Tyhoon Um (umteeh)
 Follow umteeh 's facebook

 Born and raised in Seoul and now I live in San Jose, CA. I'm a big fan of Japanese food (both cooking and eating ).
I'm also interested in learning about how technology and human affect each other. 

umteeh translated on Dec 4th, 2015
Commented on Dec 4th, 2015 1 6131
doc thumbnail

딸에게 보내는 편지

umteeh
 오랜만에 한번 번역해 봤습니다. 빨리 하다보니 맞춤법이 엉망이네요. 보이는데로 고쳐주세요~ ” 
Translated on Dec 4th, 2015 1 6131
doc thumbnail

딸에게 보내는 편지

Many of the greatest opportunities for your generation will come from giving everyone access to the internet.
umteeh
Translated in Korean
너희 세대에 많은 훌륭한 기회들은 모든사람들이 인터넷에 접속할 수 있는것부터 시작 될꺼야.
Translated on Dec 4th, 2015 1 6131
doc thumbnail

딸에게 보내는 편지

This mission -- advancing human potential and promoting equality -- will require a new approach for all working towards these goals.
umteeh
Translated in Korean
인간 잠재능력의 발전과 평등의 증대라는 우리의 목표를 이루기 위해서는 모든 노력에 새로운 접근이 필요해.
Translated on Dec 4th, 2015 1 6131
doc thumbnail

딸에게 보내는 편지

If you fear you'll go to prison rather than college because of the color of your skin, or that your family will be deported because of your legal status, or that you may be a victim of violence becaus...
umteeh
Translated in Korean
피부색 때문에 대학이 아닌 감옥으로 가게될 걱정을 한다던지, 가족이 불법체류로 해외로 쫒겨난다던지, 너의 종교나 성별 혹은 성정체성 때문에 범죄의 희생양이 될지도 모른다면 너의 잠재력에 도달하기는 어려울거야.
Translated on Dec 4th, 2015 1 6131
doc thumbnail

딸에게 보내는 편지

Technology can't solve problems by itself. Building a better world starts with building strong and healthy communities.
umteeh
Translated in Korean
기술만으로는 문제를 해결할 수 없단다. 더 좋은 세상을 만드는 것은 강력하고 건강한 공동체를 만드는것 부터 시작해야 한단다.
Translated on Dec 4th, 2015 1 6131
doc thumbnail

딸에게 보내는 편지

We can do this work only because we have a strong global community behind us. Building Facebook has created resources to improve the world for the next generation. Every member of the Facebook communi...
umteeh
Translated in Korean
이 모든건 지구적 공동체가 우리와 함께 하기 때문이야. 페이스북의 발전은 다음세대를 위해 더 좋은 세상을 만드는데 필요한 자원을 마련해 주었어. 페이스북 공동체의 모든 사람이 이 일에 역할을 하고 있는 셈이지.
Translated on Dec 4th, 2015 1 6131
doc thumbnail

딸에게 보내는 편지

For your generation to live in a better world, there is so much more our generation can do.
umteeh
Translated in Korean
너희 세대에게 더 살기 좋은 세상을 물려주기위해 우리 세대가 할 수 있는일은 이것 말고도 정말 많단다.
Translated on Dec 4th, 2015 1 6131
doc thumbnail

딸에게 보내는 편지

Today we are robbed of the potential so many have to offer. The only way to achieve our full potential is to channel the talents, ideas and contributions of every person in the world.
umteeh
Translated in Korean
오늘날 많은 사람들의 잠재력을 충분히 활용하고 있지 못해. 우리 잠재력에 완전히 도달할 수 있는 유일한 방법은 전 인류의 재능과 아이디어 그리고 모든 기부를 모두 연결하는길 뿐이야.
Translated on Dec 3rd, 2015 1 6131
doc thumbnail

딸에게 보내는 편지

Once we recognize that your generation and your children's generation may not have to suffer from disease, we collectively have a responsibility to tilt our investments a bit more towards the future t...
umteeh
Translated in Korean
우리는 너희 세대와 그 다음세대는 어쩌면 질병으로 부터 해방 될 수있을지 모른다는 사실을 인지하고, 함께 이를 현실로 만들기 위해 투자의 방향을 좀 더 기울이는 책임을 갖고있어. 엄마와 나는 우리의 역할을 하고 싶구나.
Translated on Dec 3rd, 2015 1 6131
doc thumbnail

딸에게 보내는 편지

But right now, we don't always collectively direct our resources at the biggest opportunities and problems your generation will face.
umteeh
Translated in Korean
하지만 우리가 늘 너희 세대가 직면할 엄청난 기회와 어려움에 현재의 자원을 전체적으로 쏟고 있지는 못하단다.
Translated on Dec 3rd, 2015 1 6131
doc thumbnail

딸에게 보내는 편지

While headlines often focus on what's wrong, in many ways the world is getting better. Health is improving. Poverty is shrinking. Knowledge is growing. People are connecting. Technological progress in...
umteeh
Translated in Korean
뉴스에는 늘 나쁜 소식만 가득하지만, 여러모로 세상은 더 나아지고 있단다. 건강은 개선되고 있고, 빈곤은 줄어들고 있으며, 지식은 확대되고, 사람들은 서로 연결되고 있어. 모든 분야의 기술적 진보로 앞으로 너의 삶은 현재보다 훨씬 좋아질게 분명해.
Translated on Dec 3rd, 2015 1 6131
doc thumbnail

딸에게 보내는 편지

A letter to our daughter
umteeh
Translated in Korean
딸에게 보내는 편지
Posted on Dec 3rd, 2015 0 4501
doc thumbnail

A letter to our daughter

Dear Max,Your mother and I don't yet have the words to describe the hope you give us for the future. Your new life is full of promise, and we hope you will be happy and healthy so you can explore it f...
Posted on Sep 10th, 2015 0 7479
tweet thumbnail

twitter logo tim_cook's Twitter

It was a great day- thanks @OneRepublic, our employees & our many customers around the world who watched. http://t.co/F15RgjFsO8
Posted on Jan 23rd, 2015 0 3764

We Built Them, But We Don't Understand Them

As current generations of algorithms get smarter, they are also becoming more incomprehensible. But to deal with machines that think, we must understand how they think.We have, perhaps for the first t...
Translated on Sep 29th, 2014 0 14364

Here is a link for it : ENGLISH to KOREAN translation http:...

Wife: Why?
umteeh
Translated in Korean
왜 그런 건데?
Translated on Aug 30th, 2014 0 5799

안드로이드 미디어 플레이어 앱 번역 요청

언어
umteeh
Translated in English
Language
Translated on Jul 31st, 2014 0 4804
doc thumbnail

인간 대상 실험 감행!

We Experiment On Human Beings!
umteeh
Translated in Korean
인간 대상 실험 감행!
Posted on Jul 31st, 2014 0 3800
doc thumbnail

We Experiment On Human Beings!

I’m the first to admit it: we might be popular, we might create a lot of great relationships, we might blah blah blah. But OkCupid doesn’t really know what it’s doing. Neither does any other website. ...
Translated on Jun 13th, 2014 0 8098

테슬라의 모든 특허를 공개 합니다. (테슬라 CEO 일런 머스크)

At best, the large automakers are producing electric cars with limited range in limited volume. Some produce no zero emission cars at all.
umteeh
Translated in Korean
대형 자동차 회사들은 잘 해야 몇개 품종의 소규모 판매에 불과하고 몇몇 회사는 아예 무공해 자동차의 생산을 전혀 하지 않았습니다.