Sunil Seo (sunilseo)
 Follow sunilseo 's facebook
sunilseo translated on May 8th, 2013
Translated on May 8th, 2013 0 5530

보스턴에게, 러너라 자칭하는 세계의 한 시민으로부터

BOSTON, FROM ONE CITIZEN OF THE WORLD WHO CALLS HIMSELF A RUNNER
sunilseo
Translated in Korean
보스턴에게, 러너라 자칭하는 세계의 한 시민으로부터
Translated on May 8th, 2013 0 5530
Translated on May 8th, 2013 0 5530

보스턴에게, 러너라 자칭하는 세계의 한 시민으로부터

Surely the best-known section of the Boston Marathon is Heartbreak Hill, one in a series of slopes that lasts for four miles near the end of the race. It’s on Heartbreak Hill that runners ostensibly f...
sunilseo
Translated in Korean
분명히 보스턴마라톤에서 가장 널리 알려진 코스는 계속되는 경사중 하나로 결승점 근처 4마일까지 이어지는 심장파열언덕(하트브레이크 힐)이다. 표면적으로 심장파열언덕에서 주자들은 기진맥진하지만 117년 역사의 경기에서 모든 종류의 전설은 바로 이 언덕 주변에서 일어났다.실제로 뛰어보면 알려진 만큼 가혹하고 무자비하진 않다는 것을 깨닫게 될 것이다. 대부분의 주...
Translated on May 8th, 2013 0 5530

보스턴에게, 러너라 자칭하는 세계의 한 시민으로부터

The real pain begins only after you’ve conquered Heartbreak Hill, run downhill, and arrived at the flat part of the course, in the city streets. You’re through the worst, and you can head straight for...
sunilseo
Translated in Korean
심장파열언덕을 넘은뒤 억덕아래를 내려가 평지를 도착해서 거리를 달릴때, 바로 그때 진짜 고통은 시작된다. 최악은 넘겼고 결승점을 향해 곧바로 달려갈 수 있는 그때. 갑자기 몸이 비명을 지르기 시작한다. 근육은 경련을 일으키고, 다리는 납덩이 같다. 적어도 나에게 보스톤 마라톤의 경험은 매번 그랬다.
Posted on May 8th, 2013 0 4033

BOSTON, FROM ONE CITIZEN OF THE WORLD WHO CALLS HIMSELF A RU...

In the past thirty years, I’ve run thirty-three full marathons. I’ve run marathons all over the world, but whenever someone asks me which is my favorite, I never hesitate to answer: the Boston Maratho...
Translated on Jan 29th, 2013 0 5164
doc thumbnail

행복기계 : 구글이 일하기 좋은 곳이 된 비결

The Happiness Machine : How Google became such a great place to work.
sunilseo
Translated in Korean
행복기계 : 구글이 일하기 좋은 곳이 된 비결
Posted on Jan 29th, 2013 0 4304
doc thumbnail

The Happiness Machine : How Google became such a great place...

How Google became such a great place to work.By Farhad Manjoo |Posted Monday, Jan. 21, 2013, at 5:41 AM ETA cube at Google’s global headquarters in Mountain View, Calif.Courtesy Google.A few years ago...
Translated on Jan 7th, 2013 0 7396
doc thumbnail

2013년 모바일 업계 10대 전망

HTML5 is a new web standard letting apps run on any mobile operating system (iOS, Android, etc.) through a web browser. Though it kicked off a while ago, the infrastructure wasn’t ready, says Tomer Ka...
sunilseo
Translated in Korean
HTML5는 iOS, android 등 모바일 OS에 국한되지 않고 웹브라우저를 통해 앱을 실행케 하는 새로운 웹표준이다. 관련된 논의가 수년전부터 시작되었음에도, 인프라가 뒷받침 되지 못했는데. 모바일 검색앱을 개발하는 Quixey의 CEO인 Tomer Kagan에 따르면, "그럼에도 불구하고 HTML5는 파이어폭스와 타이젠의 출시에 따라 곧 만...
Translated on Jan 7th, 2013 0 7396
doc thumbnail

2013년 모바일 업계 10대 전망

3. A few firms that were late to the mobile game will launch their own phones.
sunilseo
Translated in Korean
몇몇 회사가 뒤늦게 독자적인 휴대폰을 출시할 것.
Translated on Jan 7th, 2013 0 7396
doc thumbnail

2013년 모바일 업계 10대 전망

Smartphone Evolution (Photo credit: Phil Roeder)
sunilseo
Translated in Korean
스마트폰 혁명 (Phil Roeder 사진)
Translated on Jan 7th, 2013 0 7396
doc thumbnail

2013년 모바일 업계 10대 전망

10 Predictions For The Mobile Industry In 2013
sunilseo
Translated in Korean
2013년 모바일 업계 10대 전망
Posted on Jan 7th, 2013 0 5325
doc thumbnail

10 Predictions For The Mobile Industry In 2013

10 Predictions For The Mobile Industry In 2013Smartphone Evolution (Photo credit: Phil Roeder)As we enter 2013 it’s only fitting to present a few predictions for the sector that’s become as important ...
Translated on Jan 3rd, 2013 0 8257

2013년 주목할 만한 14가지 빅 트렌드

When natural disasters loomed in 2012, public open government data feeds became critical infrastructure. In 2013, more of the public sector will see open data as a strategic national resource that mer...
sunilseo
Translated in Korean
2012년 수차례의 자연재해에 직면했을때, 열린 공공데이터의 공급은 중요한 인프라가 되었다. 2013년에는 더 많은 공공영역에서 개방된 정보가 투자가치와 더불어 공공성의 잇점을 가진 전략적 천연자원으로서의 정보로 기능하는 것을 보게 될 것이다.
Translated on Jan 3rd, 2013 0 8257

2013년 주목할 만한 14가지 빅 트렌드

Should the Freedom of Information Act apply to private companies? In 2012, a report from the World Economic Forum and McKinsey Consulting described personal data as a new asset class. Much of the time...
sunilseo
Translated in Korean
정보자유법안이 사적기업들에도 적용되어야 할까? 2012년에 세계경제포럼 (World Economic Forum)과 McKinsey Consulting은 사적 데이터를 새로운 자산으로 분류했다.
Translated on Jan 3rd, 2013 0 8257

2013년 주목할 만한 14가지 빅 트렌드

Next year, more people will take a risk to tap into the rewards of a health data commons. Open science will be part of the reward equation. (Don’t expect revolutionary change here, just evolutionary c...
sunilseo
Translated in Korean
내년에는 더 많은 사람들이 의료정보를 공유하고 그에 따르는 위험을 감수하게 될 것이다. 공유과학은 이같은 리워드 경향의 일부분이 될 것임. (이분야에서의 혁명적인 변화는 기대하지 않는 것이 좋겠다)
Translated on Jan 3rd, 2013 0 8257

2013년 주목할 만한 14가지 빅 트렌드

In 2012, people still kept publishing data in PDFs or trapping it in paper. In 2013, as entrepreneurs and venture capitalists look to use government data as a platform, civic startups that digitize do...
sunilseo
Translated in Korean
2012년에도 사람들은 여전히 PDF나 인쇄물 형태로 정보를 보관하고 있다. 2013년에는 기업가들과 벤처투자자들이 플랫폼으로서의 공공정보 활용에 주목함으로써, 문서를 디지털화 하는 민간분야의 스타트업 또한 정보를 개발시키는 것 뿐만 아니라 유동적으로 만드는데 도움을 줄 것이다. 이전에 특정 분야에 고여 있던 정보가 분야를 넘나드는 흐름을 만들게 될 것이다...
Translated on Jan 3rd, 2013 0 8257

2013년 주목할 만한 14가지 빅 트렌드

In 2012, Guardian Editor Alan Rusbridger shared 10 principles for open journalism. While the process of gathering and sharing news in a hyper-networked environment will only grow more messy as more pe...
sunilseo
Translated in Korean
2012년 Guardian의 편집자인 Alan Rusbridger는 오픈 저널리즘의 10가지 원칙을 발표한 바 있다.
Translated on Jan 3rd, 2013 0 8257

2013년 주목할 만한 14가지 빅 트렌드

14 big trends to watch in 2013
sunilseo
Translated in Korean
2013년 주목할 만한 14가지 빅 트렌드