Reviewed on Apr 30th
0
65
Reviewed in Korean
지금 강해져라. 좀더 낳아질것이기 때문이다. 비록 지금은 태풍속에 있는것 같지만, 비는 언제까지나 내릴수 없다.
지금 강해져라. 좀더 낳아질것이기 때문이다. 비록 지금은 태풍속에 있는것 같지만, 비는 언제까지나 내릴수 없다.
Reviewed on Apr 30th
1
96
The feeling that ‘no one is listening to me’ make us want to...
The feeling that ‘no one is listening to me’ make us want to spend time with machines that seem to care about us.
Reviewed in Korean
아무도 내게 귀를 기울이지 않고 있다는 생각이 우리로 하여금 왠지 나에게 관심이 있는것 같은 컴퓨터와 시간을 보내게 한다.
아무도 내게 귀를 기울이지 않고 있다는 생각이 우리로 하여금 왠지 나에게 관심이 있는것 같은 컴퓨터와 시간을 보내게 한다.
Translated on Apr 30th
0
72
By working hard 8 hours a day, you may eventually get to be ...
By working hard 8 hours a day, you may eventually get to be boss & work hard 12 hours a day.
Translated in Korean
하루 8시간씩 열심히 일함면 언젠가는 당신은 하루 12시간씩 열심히 일가게 되는 상사가 될수 있을것이다.
하루 8시간씩 열심히 일함면 언젠가는 당신은 하루 12시간씩 열심히 일가게 되는 상사가 될수 있을것이다.
Translated on Feb 3rd
0
1136
산호세 그래피티 아티스트 데이비드 최씨 페이스북 상장으로 2억 만 불 벌 예정.
David Choe, San Jose Graffiti Artist, Set To Make $200 Million In Facebook IPO
Translated in Korean
산호세 그래피티 아티스트 데이비드 최씨...
산호세 그래피티 아티스트 데이비드 최씨...
Posted on Feb 3rd
1
189
David Choe, San Jose Graffiti Artist, Set To Make $200 Milli...
f we have learned anything from this week's IPO announcement, it's that it's good to bet on Facebook.Since the company announced its decision to go public on Wednesday, Facebook employees and early in...
Posted on Oct 28th, 2011
0
760
전문 번역가 좋아하시네: 『스티브 잡스(안진환 옮김)』 번역 비판 - 8장|
by 이덕하『스티브 잡스』, 월터아이작슨 지음, 안진환 옮김, 민음사, 1판 1쇄(2011년 10월)『Steve Jobs』, Walter Isaacson, Simon & Schuster, 2011경제 경영 분야에서 활발하게 활동하고 있는 전문 번역가이다. 연세대학교 졸업 후 번역 활동을 하며, 명지대학교와 성균관대학교에출강한 바 있고, 2011년 현...
Translated on May 5th, 2011
0
1371
Posted on Apr 17th, 2011
24
726
엔지니어의 블렉데이
2009년에 기념했던 블렉데이를 어쩌다 보니 올해까지 3주년으로 같이 기념하게 되었다.
2009/04/15 - [LifeInSiliconValley] - 백인 엔지니어들의 Black Day (4월 14일)
다른 점은.. 그땐 쿠퍼티노의 옜날 짜장에서.. 올해는 엘카미노의 옜날 짜장에서.
아.. 마이클은 이제 일을 하지 않는다. 자신의 재능인 음악을 살...
Commented on Feb 2nd, 2011
1
2080
[Eatery in Seoul] Tteokbokki & Deep fried - Sak
“ I like your translation.. better than original. ”
Commented on Oct 5th, 2010
5
2653
Live Action Version of Pokemon "Pokemon Apokelypse" Trailer ...
“ Hey guys. This is an user generated content done by a big fan of Picachu.
Not a real movie trailer. ”
Commented on Sep 23rd, 2010
2
1487
시대정신과 아이패드
“ 어떤면에서 바라보는지에 따라 다를수 있는거네요.
분명 저렇게 UI가 embedded device에서 구현될수 있는 이유는
1. power consumption을 해결하는 기술.
2. 작은 memory footprint에서 돌아갈수 있는 소프트웨어 methodology.
3. 어디서든지 network을 시켜줄수 있는 방식.
4. protocol의 발전.
등... ”
Translated on Sep 23rd, 2010
2
1487
시대정신과 아이패드
시대정신이라는 말이 있다. 이 말을 처음 배운 것이 유홍준의 '나의 문화유산 답사기'였다. 그는 에밀레종과 (종의 집이라고 할 수 있는)종각을 지지하는 철봉 교체작업을 언급하면서 이 단어를 나에게 가져왔다. 종각과 종을 연결하는 철봉은 구멍의 크기 때문에 정해진 규격을 사용해야만 하는데 포항제철에서 오만가지 테크놀로지를 동원해도 결국 하중을 버티지 못했단다...
Translated in English
I learned a terminology "Zeitgeist" for the first time, when I read journal of cultural inheritance by Yu,Hongjoon. He brought the term to me when he mentioned iron bar(that holds the Bell) exchanging...
I learned a terminology "Zeitgeist" for the first time, when I read journal of cultural inheritance by Yu,Hongjoon. He brought the term to me when he mentioned iron bar(that holds the Bell) exchanging...
Posted on Jun 7th, 2010
4
684
twpsalty's Twitter
기자들 자질 의심스러움.. "삼성전자·애플 스마트폰 ‘진검승부’":http://www.segye.com/Articles/RedirectArticleView.asp?aid=20100607003774&cid=
Translated on Jun 7th, 2010
0
1724
Upper limit of Others
자신에게는 진취적인 사람조차도 타인에게는 보수적인 삶을 권한다. 나는 이것을 이상하게 생각했었다. 앞뒤가 맞지 않기 때문이다. 그런데 생각해보면 그게 현실이다. 진취적이고 모험적인 것은 최선을 위한 공격이고, 안정적이고 보수적인 삶은 최악을 막기 위한 방어인데, 상한에 도전할 것인가? 하한을 사수할 것인가?는 누가 머래도 스스로 고독하게 선택해야 하는 문제...
Translated in English
In my observation, even people, who are very progressive to themselves, tend to advise a conservative life style to others. I used to think that is strange because that doesn't make sense at all. Howe...
In my observation, even people, who are very progressive to themselves, tend to advise a conservative life style to others. I used to think that is strange because that doesn't make sense at all. Howe...
Translated on Jun 7th, 2010
0
1724
Reviewed on Jun 4th, 2010
0
1875
How to order coffee in Seoul
(일본의 오캬쿠사마 같이 앞에 높임을 붙이는게 이젠 평상이 된듯.. )
Reviewed in English
(Like Japanese people. They are calling customers "O-Kyaku-sama" which is highly honored form of customer)
(Like Japanese people. They are calling customers "O-Kyaku-sama" which is highly honored form of customer)









