DaYe Jung (dayejung)
 Follow dayejung 's facebook
dayejung translated on Nov 6th, 2013
Translated on Nov 6th, 2013 0 5591

크리에이티브 커먼즈와 저작권법 개혁

Creative Commons (CC) has enabled a new approach to copyright licensing over the last ten years. CC licenses facilitate novel social, educational, technological, and business practices, and support pr...
dayejung
Translated in Korean
크리에이티브 커먼즈(CC)는 지난 10년 간 저작권 라이선스 방법의 대안을 제시해왔습니다. CCL(크리에이티브 커먼즈 라이선스)는 새로운 사회, 교육, 기술, 비즈니스적 시도들을 용이하게끔 만들고, 네트워크로 연결된 지식과 문화를 둘러싼 생산적인 관계들을 지원합니다.
Translated on Oct 25th, 2013 0 5591

크리에이티브 커먼즈와 저작권법 개혁

Creative Commons and Copyright Reform
dayejung
Translated in Korean
크리에이티브 커먼즈와 저작권법 개혁
Posted on Oct 25th, 2013 0 3703

Creative Commons and Copyright Reform

Creative Commons and Copyright ReformCreative Commons (CC) has enabled a new approach to copyright licensing over the last ten years. CC licenses facilitate novel social, educational, technological, a...
Translated on Oct 25th, 2013 0 7073

글로벌 공공데이터 이니셔티브의 '오픈데이터 선언'

Open Data Declaration from Global Open Data Initiatives
dayejung
Translated in Korean
글로벌 공공데이터 이니셔티브의 '공공데이터 선언'
Posted on Oct 25th, 2013 0 4408

Open Data Declaration from Global Open Data Initiatives

DeclarationA Citizens’ Call to Action on Open DataNOTE: We invite the public to comment on this declaration in this commentable version of the text below, please add your thoughts by November 8, 10.00...
Posted on Jun 20th, 2013 0 4039

The Dark Side to the Collaborative Economy

As part of my ongoing coverage of the Collaborative Economy (read all the posts) it’s important we explore all facets of this disruptive trend to corporations not just upsides, but the downsides.   I ...
Translated on Apr 18th, 2013 0 6547

이익을 위한 공유 - 이젠 안 살 겁니다

Sharing for Profit - I'm Not Buying it Anymore
dayejung
Translated in Korean
이익을 위한 공유 - 이젠 안 살 겁니다
Posted on Apr 18th, 2013 0 5935

Sharing for Profit - I'm Not Buying it Anymore

Reading about The Unstoppable Rise Of The Share Economy in Forbes Magazine, I get a strange feeling in my belly. There is, on one hand, the automatic delight at seeing the word "share" so prominently ...
Reviewed on Jan 8th, 2013 3 11103

CC0 1.0 Universal

CC0 1.0 Universal
dayejung
Reviewed in Korean
CC0 1.0 Universal
Commented on Dec 11th, 2012 3 11103

CC0 1.0 Universal

dayejung
 현길님 정말 감사합니다 :) 
Posted on Dec 7th, 2012 0 3373

CC in Review: Lawrence Lessig on Important Freedoms

[This email is part of a weekly series written by Lawrence Lessig and others about the history and future of Creative Commons. If you would like to be removed from this list, please click here:http://...
Translated on Dec 7th, 2012 0 5494

CC in Review: CC의 시작 (로렌스 레식)

CC in Review: Lawrence Lessig on How it All Began
dayejung
Translated in Korean
CC in Review: CC의 시작 (로렌스 레식)
Posted on Dec 7th, 2012 0 3116

CC in Review: Lawrence Lessig on How it All Began

[This email is part of a weekly series written by Lawrence Lessig and others about the history and future of Creative Commons.]CC: Aims and LessonsSo what problem was Creative Commons trying to solve?...
Translated on Oct 8th, 2012 0 4391

열린 정부, 투명한 정부를 위한 선언

Declaration on Open and Transparent Government
dayejung
Translated in Korean
열린 정부, 투명한 정부를 위한 선언
Posted on Oct 8th, 2012 0 3028

Declaration on Open and Transparent Government

The Declaration on Open and Transparent Government  was approved by Cabinet on 8 August 2011.  The Declaration states:Building on New Zealand’s democratic tradition, the government commits to actively...
Translated on Sep 12th, 2012 0 5203

"프레지덴셜 이노베이션 펠로우"의 시간이 왔습니다

Todd Park is the US Chief Technology Officer
dayejung
Translated in Korean
미정부 CTO 토드 박
Translated on Sep 12th, 2012 0 5203

"프레지덴셜 이노베이션 펠로우"의 시간이 왔습니다

- The 20% Initiative (@ProjectTwenty) will work to transition “the last mile” of international development assistance payments from cash to electronic methods – lowering administrative costs, promotin...
dayejung
Translated in Korean
- The 20% Initiative (@ProjectTwenty) 는 국제 개발 보조 지원을 현금에서 전자방식으로 바꾸는 마지막 작업을 담당할 프로젝트입니다. 이 작업이 끝나면 관리 비용 감소, 금융 포용 홍보효과, 금융 사기나 폭력 감소 효과가 있을 것으로 보입니다.
Translated on Sep 11th, 2012 0 5203

"프레지덴셜 이노베이션 펠로우"의 시간이 왔습니다

After we announced our plans to create the Presidential Innovation Fellows program at TechCrunch Disrupt in New York City on May 23, nearly 700 of you applied for Fellowship spots, offering to drop ev...
dayejung
Translated in Korean
5월 23일 뉴욕시티에서 있었던 테크크런치 디스럽트에서 "프레지덴셜 이노베이션 펠로우" 계획이 발표 되자마자, 700명에 가까운 분들이 기꺼이 자신이 하는 일을 멈추고 나라를 위해 일하는 펠로우십 자리에 지원해주셨습니다.
Translated on Sep 11th, 2012 0 5203

"프레지덴셜 이노베이션 펠로우"의 시간이 왔습니다

It’s Go Time for the Presidential Innovation Fellows
dayejung
Translated in Korean
"프레지덴셜 이노베이션 펠로우"의 시간이 왔습니다
Posted on Sep 11th, 2012 0 2907

It’s Go Time for the Presidential Innovation Fellows

Excitement is building as we prepare for Thursday’s launch of the Presidential Innovation Fellows program. This new initiative is bringing in top innovators from outside government to work with top in...