• 初心者のためのラーメン二郎の食べ方

  • Beginners Guide to Eating at Ramen Jiro

Image of 88 article
  • ラーメン二郎の食べ方。
  • How you eat Ramen at Jiro's
  • ラーメン二郎というラーメン屋を聞いたことがありますか?ラーメン二郎とは、関東にあるカルト的に人気な、ラーメン屋のことです。
  • Have you ever heard of Ramen Jiro? Ramen Jiro is a ramen restaurant that has a cult like popularity in the Kanto area of Japan.
  • 頼み方が少し特殊だったり、非常に行列が長かったりで躊躇してしまう人も多いみたいです。
  • Because there is always a long line and the method of ordering is a little special, many people have some hesitation toward going.
  • ここでは、気楽にラーメン二郎に食べにいけるように、食べ方を紹介します。
  • Today, I will introduce to you how to easily enjoy the experience of eating at Ramen Jiro.
  • 今回紹介するお店
  • The store branch I will introduce today...
  • 今回は、神田神保町店での食べ方を基本として紹介します。
  • Today I will base my introduction on how to eat on the store in Kanda, Jinbocho.
  • 場所などは
  • For details on location
  • ラーメン二郎 神田神保町店 | ラーメンデータベース
  • please see the Ramen database, Ramen Jiro Kanda,Jinbocho
  • をご覧ください。
  • .
  • 行列編
  • About Lining up
  • まず、ラーメン二郎は多くの店で行列があるので並ばないといけません。
  • First off, at many of the Ramen Jiro shops, you must wait in a line.
Image of 88 article
  • これは木曜日夜の神田神保町店の行列ですが、だいたい30人くらい並んでいます。時間にすると1時間20分くらいで食べられる行列の長さです。
  • This is an example of a Thursday night line at the Kanda, Jinbocho store. About 30 people are lined up. It is approximatively the length of about 1 hour and 20 minutes of waiting time.
  • マナー
  • About Manners
  • 行列のマナーとしては、「一人が友達の分まで並んでいる」というのはNGで、割り込みは一切禁止となっています。お店の人が人数を把握できなくなることと、既に並んでいる人達の迷惑となるからです。必ず食べる人が全員揃ってから並びましょう。
  • As basic manners for lining up, one person lining up for their friends space is a NG and there is absolutely no cutting in line. This is because the owners of the store will lose count of how many people are actually in line, and it is rude to the other customers waiting in line. Let's line up after your whole group has arrived.
  • 駐車場の前はあける
  • Leave the front of the parking space open.
  • 神田神保町店であれば、店の隣のビルの駐車場の前はあけるのがマナーです。
  • At the Kanda Jinbocho store, there is a parking building next to the store. It is good manners to leave this space open.
  • こんな感じになります。
  • Like this.
Image of 88 article
  • 食券編
  • About Food Tickets
Image of 88 article
  • いよいよ行列の前のほうに来ると食券を買うところになります。
  • As you approach the front of the line, you can finally buy your food ticket.
  • ここで、たまに店員さんから「大きさは?」と聞かれることがあります。
  • Here, sometimes the store staff will ask you 'What size?'
  • 普通なら食券を買い、大きさを決めるのですが、先に麵をゆでる量を把握する必要があるため、先に聞かれるのです。
  • In a usual restaurant you buy your ticket and then choose the size, but since they need to know the amount of noodles to boil in advance, they ask you before.
  • 答えとしては「小」「大」の二つがあります。普通はないのでご注意ください。
  • There are two choices, 'small' and 'large'. Be careful, there is no 'Normal' size.
  • 小でだいたい普通のラーメンの2倍ほどありますので、はじめての方は「小」を買っておくのが無難です。
  • A 'small' is about twice the size of a usual ramen restaurant, so it is safer for beginners to order the 'small'.
  • 少なめや麺半分というのもできます。大きさを聞かれるタイミングか、食券をカウンターの上に置く際に申告しましょう。
  • You can also order 'less noodles' or 'half noodles'. Let the staff know when they ask about the size, or when you put your food ticket on the counter.
  • 店の中で待つ
  • Waiting Inside the Store
  • 神保町店の場合、店の中に入ってからも待つ時間があります。
  • In the case of the Jinbocho store, there is waiting time inside the store as well.
  • この時、待つ場所を間違えると怒られるので注意しましょう。
  • At this time, if you make a mistake in the area you wait, you could get yelled at so let's be careful.
  • 券売機の横には1人、そしてその奥にある待つ用のイスに2人、です。間違って券売機の横に2人いると怒られるので注意してください。
  • 1 person waits next to the food ticket machine, and beyond that there are a couple chairs where 2 people can wait. If you mistakenly stand with 2 people next to the food ticket machine, you could get yelled at so let's be careful.
  • 席につく
  • Sitting Down to Eat
  • 誰かが席を立ったら、おもむろにその席につきます。その際、セルフの水をコップに汲むのを忘れずに。
  • When someone gets up from their chair, immediately sit in that open chair. At this time, don't forget to get your own self serve cup of water.
  • 相席は基本できないので、連席が空くまで待つのはやめましょう。席に着いてからの移動も禁止です。但し、稀に店員の配慮で連席にしてくれる場合があります。
  • Basically, you can't sit with your group, so don't wait until multiple chairs open next to each other. Also, it is forbidden to change seats once you have sat down. However, sometime (only sometimes) the staff will be considerate and provide you with chairs next to your group.
  • コール
  • The Call
  • コールとは?
  • What is the Call?
  • さあ、ここが二郎の特殊なところです。
  • This is what makes Jiro unique.
  • ラーメン二郎では、麵がゆであがると「にんにく入れますか?」や、注文したラーメンの大きさ「大の方?」「小の人?」などと聞かれます。
  • At Jiro, when the noodles are ready, they ask questions such as 'want garlic in it?' or 'did you order large?' 'are you the small person?' etc.
  • これは言い換えると「トッピングは何かつけますか?」という意味です。ラーメン二郎ではトッピングが無料でつけられるのですね。
  • In other words, they are asking 'What would you like for toppings?'. At Ramen Jiro, the toppings are all free.
  • ちなみに、コールは不意に突然聞かれることも多いので、店員さんの動きは注意しておきましょう。
  • Also, The Call often comes at you very suddenly, so be sure to pay attention to the staff at all times.
  • さてトッピングですが、店によって種類が違う場合もありますが、主には以下の4つです。
  • As for topping choice, although some branch stores have others, the main are the below 4 choices.
  • トッピングの種類
  • Topping Choices
  • 野菜
  • Vegetables
  • にんにく
  • Garlic
  • アブラ(背脂)
  • Fat
  • カラメ(濃いめ)
  • Thick Soup
  • コールの仕方
  • How to make The Call
  • 「にんにく入れますか?」と聞かれたら、「ニンニク、野菜、カラメ」などとトッピングしたい物の名前を並べて言います。
  • When asked 'want garlic?', answer by saying all the toppings you want, such as, 'garlic, vegetables and thick soup.'
  • 更に、量も指定することができます。
  • Also, you can request the amount of the toppings you want.
  • トッピングする物のあとに、”マシ”や多め、少なめなどと付け加えるだけです。「ニンニクと野菜マシで!」みたいに。
  • After the topping name, just say 'serious' or 'a lot' or 'a little. Like, 'Garlic and serious vegetables!'
  • ”マシ”とは多めという意味です。ちなみに、更に欲張った言い方で”マシマシ”という言い方もありますが、受け入れてもらえない店舗もあるのでご注意を。神田神保町店では受け入れています。
  • 'Serious' means a whole lot. Also, some people get really greedy and say 'serious, serious', but some stores won't accept such order so be careful. At the Kanda Jibocho store, however, they accept it.
  • また、増量される量は店舗によってピンキリほどに違いがあるので、先に食べている人達の提供のされ方などを見ながら自分なりに調整すると良いでしょう。
  • The added amount of toppings is really different according to the branch so keep an eye out and see how much the other customers are getting and make adjustments accordingly.
  • 初心者は、とりあえず「ニンニク」とだけ言うのが無難かと個人的には思います。
  • Personally, I think it is safest for beginners to just start with 'garlic'.
  • とまあ、初心者がとまどってしまうのはこの特殊なコールなのですが、仕組みは簡単です。
  • So as you can see, The Call can be nerve-wracking for beginners, but the system is quite simple.
Image of 88 article
  • ちなみに「野菜少なめ」をトッピングするとこんな感じ。
  • FYI, 'a little vegetables' looks something like this.
  • 食べる
  • Eat
  • 実際に食べます。ここではおいしく食べればいいのですが、いくつか注意を。
  • Now you can finally eat. All you have to do is enjoy, but there are a few things to watch out for.
  • スープの飲み方
  • How to drink the soup
  • 二郎の多くではれんげがないので、スープを飲むときは、どんぶりを持つしかありません。
  • At most Jiro's there is no spoon, so when drinking the soup, you must lift the whole bowl.
  • しかし最初のほうではやたらと量があるため非常に重いです。なのである程度食べてから飲むのがオススメです。
  • However, at the beginning there is so much volume that the bowl is really heavy. So I recommend you drink the soup after you have ate some of the ramen first.
  • 麵を野菜の上に乗せるといい
  • Put the noodles on the vegetables.
  • 二郎の麺は極太麵なので、とてもスープを吸いやすくなっています。更に量が多いので、普通に食べ進めると後半なかなかつらくなってきてしまいます。
  • The noodles at Jiro is very thick and sucks in the soup quickly. Plus, there is so much volume that at a normal eating speed, it gets tough to swallow half way through.
  • 野菜よりも麵を先に食べる、野菜の上に麵をおいておく、などの対応をすると最後までおいしく食べられます。
  • Handle this situation by eating the vegetables before the noodles, putting the noodles over the vegetables, etc, and you can enjoy your noodles to the end.
  • 豚はお早めに
  • Eat the Pork Early
  • 「豚」と呼ばれる、二郎の厚切りのチャーシュー(煮豚)は、とっておいて後で食べようと思うと、結構しんどかったりします。量的に。
  • The Cha-shu is called Pork (Buta) at Jiro and it is a thick piece. If you try to keep it to the end, you may not enjoy it as much because you will be so full.
  • 少食の方は、なるべく早めに食べることをオススメします。おいしいものは後にとっておくタイプの方、特に注意です。
  • For those with a small appetite, definitely eat the port first. Those who save the best for last really need to be careful here.
  • 飲み物は用意も可能
  • You can brink your own drinks
  • 水を飲むのでもいいですが、二郎は持ち込みOKです。お茶などの飲み物を用意しておくのもいいでしょう。
  • You can drink the water provided, but Jiro also allows you to bring your own drink. It is a good idea to bring your own tea.
  • 食べ終わったあとは
  • After Eating
  • 食べ終わったあとは、コップと丼をカウンター上に置き、手ぬぐいでテーブルをふいて「ごちそうさま」と言って退席します。
  • After you finish eating, put the cup and bowl on the counter and wipe down the table with the cloth provided. Say 'Gochisousame' (thank you for the meal) and leave your seat.
  • テーブルを自分でふくところがマナーです。
  • It is the expected manners that you wipe the table.
  • とにかく
  • So,
  • まあマナーや暗黙のルールがあるにはあるのですが、ラーメンはおいしく食べるのが一番なので、あまり怖がらずに食べるのがいいと思います!
  • There are many unspoken manners and rules, but it is most important to enjoy a really tasty bowl of noodles, so don't be afraid and check it out!
  • 何度か食べていくとハマっていきますよ!
  • Once you try it a couple times, you will be hooked!
3 Comments
dvd

dvd • Jan 3rd, 2013

Note:
1. eat the veggie first before noodles (as the noodles sucks in soup quickly and gets very hard to eat)
2. マシ means "Extra, additional, etc" (it can be written as 増し), while マジ means serious.
elladelphia

elladelphia • May 17th, 2011

I'm learning japanese and this is going to be my textbook
denby

denby • Dec 2nd, 2010

Love this!