• 本日、総理の職を辞する意思を表明しました。国民の皆さんの声がまっすぐ届く、クリーンな民主党に戻したいためです。これからは総理の立場を離れ、人間としてつぶやきたいと思っています。引き続きお付き合い下さい。
  • Today I announced that I will be stepping down from my position. I want our party to return to the party that can honestly listen to the voices of the citizens. From now, I step down as Prime Minister, and will continue tweeting as an individual. Please continue to follow me on my pursuits.
  • Jun 2nd, 2010retweet Retweet FB share
  • 日中韓サミットで韓国に来ています。今日も首脳会談や経済界を交えてのビジネス・サミットを行い、夕方、帰国します。
  • I am in Korea for Japan-China-Korea Trilateral Summit Meeting. Today I will attend another summit conference with other leaders and a business summit with the economic sector. I will be back to Japan this evening.
  • May 29th, 2010retweet Retweet FB share
  • 今日は長い一日でした。普天間基地問題への取組みについて、日米で合意し、政府のなすべきことを決定しました。ただ、福島大臣にお辞めいただかざるを得なくなったことは、大変残念です。
  • Today has been a long day. We have reached mutual consent with the US and have decided on what the government should do concerning the Futenma Air Base problem. However, I deeply regret over the resignation of Minister Fukushima.
  • May 28th, 2010retweet Retweet FB share
  • 昨晩、衆議院農林水産委員会において、口蹄疫対策特別措置法案が全会一致で可決されました。すべての関係者のご尽力に敬意を表します。国会、政府、自治体などが、党派や組織を超えて、一体となって、一日も早い口蹄疫撲滅に向けてあらゆる努力を行わなければなりません。
  • Last night, the special legislation on foot-and-mouth disease was approved unanimously at the Agriculture, Forestry and Fisheries committee meeting of the lower house. I would like to express my respect to everyone concerned for his great effort. The Diet, the government, autonomous bodies and all should put aside party and organizational politics and become one to strive for the extermination of the disease as soon as possible.
  • May 26th, 2010retweet Retweet FB share
  • 今日は、国会で口蹄疫の問題について審議がありました。消毒やワクチン接種などの防疫措置、農家の経営再建支援などについて、政府の対応をご説明しました。口蹄疫の撲滅に向けて政府の総力を挙げて取り組みます。
  • Today there was a discussion regarding foot-and-mouth disease in the Diet. I made an account of the government's response to the issue including preventive measures such as sterilization and vaccination and assistance to help farmers rebuilding their businesses. The government will gather up all its strength to bring about extermination of the foot-and-mouth disease.
  • May 25th, 2010retweet Retweet FB share
  • 今日は、国会で口蹄疫の問題が審議され、答弁に立ちます。一刻も早い口蹄疫撲滅に向けて、地元自治体と連携しながら取り組んでいます。
  • Today the Diet will discuss about the foot-and-mouth disease issue and I will stand to explain in the discussion. I will work to gather with the local government towards the extermination of foot-and-mouth disease as early as possible.
  • May 24th, 2010retweet Retweet FB share
  • 韓国哨戒艦の沈没事案について、本日、安全保障会議を主宰し、国民の安全・安心の確保、我が国の対応などについて指示するとともに、李明博大統領と電話会談を行いました。日韓米を含む国際社会と連携して対応していきます。
  • Concerning the sinking of South Korean patrol boat, today I chaired meeting of Security Council, instructed assurance of our people's safety and security, and held a telephone conference with President Lee Myung-bak. Japan, South Korea, the US and the international society as a whole will cooperate in response to the issue.
  • May 24th, 2010retweet Retweet FB share
  • 今日は沖縄に伺い、知事を始め関係の方々に、普天間飛行場の移設などについて政府の考え方を説明しました。多くの厳しいご意見を頂きましたが、これからも丁寧にご説明していきます。
  • Today I went to Okinawa and explained the government's views regarding the relocation of Futenma Air Base to the prefectural governor and other people concerned. I received quite a number of harsh opinions but I will keep on giving detailed explanation on the issue.
  • May 23rd, 2010retweet Retweet FB share
  • 明日、沖縄に行きます。普天間基地の問題について、沖縄の負担軽減や危険性除去にどのように取組むか、県民の皆さんともう一度お話をしてきます。
  • Tomorrow I will go to Okinawa. Regarding Futenma Air Base, I am going to speak to the residents of Okinawa once again and discuss ways to reduce the burden and eliminate the security threat imposed on the prefecture.
  • May 22nd, 2010retweet Retweet FB share
  • クリントン国務長官と会談しました。北朝鮮による韓国哨戒艦の沈没事案が起き、日米同盟の重要性は一層増しているとの認識で一致しました。普天間については5月末の決着に向けて日米双方で一層努力します。
  • I had a conference with US Secretary of State Hillary Clinton. We mutually agreed on the increase in the importance of a Japan-US alliance, following the sinking of South Korean patrol boat by North Korea. About Futenma, I will continue to work harder towards a conclusion in the end of May.
  • May 21st, 2010retweet Retweet FB share
  • 第16回国際交流会議「アジアの未来」において、東アジア共同体についての演説をしました。「いさかいの海」を「実りの海」へと変える、「いのちと文化の共同体」の提案です。PCでご覧ください。http://bit.ly/dcGmA5
  • I have delivered a speech on an East Asian Community in the 16th International Conference "The Future of Asia". My proposal is to transform our seas from "seas of dispute" into "seas of fruits and prosperity", and a "common community of life and culture". Please view my speech with your computer. http://bit.ly/dcGmA5">http://bit.ly/dcGmA5
  • May 20th, 2010retweet Retweet FB share
  • 今日は山崎宇宙飛行士とお会いする機会があるので、宇宙の話、人材育成の課題、女性として母として悩まれたこと、良かったことなど、聞いてみたいと思っています。
  • Today I have the change to meet Astronaut Naoko Yamazaki. I would like to ask her what she thinks about the space, challenges on personnel development as well as troubles and nice memories as a woman and as a mother.
  • May 20th, 2010retweet Retweet FB share
  • 夕方、「社会的責任に関する円卓会議」に出席しました。環境、福祉、教育などの社会的課題に対し、経済団体、消費者団体、労働組合、NPOなどが協力して問題解決に
  • During the evening, I attended the "round table conference on social responsibility". Solving the issues on environment, welfare, and education with the help of the cooperation economic organizations, consumer groups, labor unions, and NPO
  • May 12th, 2010retweet Retweet FB share
  • 本日、IT戦略本部会合を開き、「新たな情報通信技術戦略」を決定しました。コンビニや自宅のパソコンで住民票などの証明書の申請手続きができるようにします。
  • Today I conducted a meeting of IT Strategy Headquarters and concluded on the "New Information and Telecommunication Technology Strategies". Application of certifications such as the residency certificate will be able to be made at convenience stores and at home through the computer.
  • May 11th, 2010retweet Retweet FB share
  • 今日は、地球温暖化対策法の国会審議で答弁に立ちます。これからその準備です。
  • Today, I will be answering questions at the Diet deliberation for global warming solutions. I will start preparation now.
  • May 10th, 2010retweet Retweet FB share
  • ヨーロッパの金融安定化のため、各国が協調して対応策をまとめ、今日発表しました。わが国もG7の一員として、この措置を歓迎し、強く支持していきます。この取
  • For financial stability in Europe,each country has summarized the measures in a coordinated matter and had it announced today. As a member of the G7, our country has welcomed the measures, and will continue to support it strongly.
  • May 10th, 2010retweet Retweet FB share
  • 今日も来客があったり、会議をしたり、あわただしい一日でした。いろいろな課題に、ひとつひとつ、着実に取り組んでいきます。
  • Today was a busy day with guests and meetings. I am working hard on many issues and will confront them one at a time.
  • May 8th, 2010retweet Retweet FB share
  • ギリシアの財政問題に端を発したマーケットの動きについても、よく注視し、国際的に協調しながら対応していきます。
  • Regarding the market movement that was influenced by Greece's fiscal problems, I will observe it well and emphasize international cooperation.
  • May 7th, 2010retweet Retweet FB share
  • 今日は財務大臣と財政問題について議論しました。無駄を削り知恵を絞って、限られた財源の中で、いかにメリハリのついた予算とするか。財政健全化への道筋をどう
  • Today we discussed about the financial problems with the Minister of Finance. Coming up with new ideas as we cut the waste in the limited resources, and managing the budget. A path to fiscal consolidation
  • May 6th, 2010retweet Retweet FB share
0 Comments