• Laptop-itis, el nuevo síndrome que genera el uso de notebooks

  • Laptop-itis, the new syndrome caused by the use of notebooks

Image of 311 article
  • Dolor de espalda, de cuello y de cabeza o sequedad en los ojos son algunos de los síntomas físicos derivados del uso de las computadoras personales. La dolencia ya tiene nombre, laptop-itis.
  • Pain in your back or neck and headaches or dry eyes are some of the physical symptoms caused by the use of personal computers. This disease already has a name, laptop-itis.
  • Hasta la década de 1990, quienes consultaban a un fisioterapeuta por salud laboral eran, en su mayoría, trabajadores de la construcción. Pero a mediados de esa década se hicieron más comunes las consultas por dolencias derivadas del uso de computadoras en los lugares de trabajo.
  • Until the 90s, those who made appointments with physiotherapy because of occupational health were mainly construction workers. But in the mid-90s ailments related to the use of computers in the workplace became more and more common.
  • Ahora, con el desarrollo del diseño en las tecnologías, que aumentaron la oferta y demanda de dispositivos portátiles, los fisioterapeutas agregaron un nuevo síndrome a las dolencias a atender, la laptop-itis.
  • Today, with the development of design in technologies, which caused an increase in the offer and demand of portable devices, physiotherapists added a new syndrome to the ailments they deal with: laptop-itis.
  • Los síntomas se asocian con lesiones a nivel de nervios, músculos, tendones y ligamentos que tienen un efecto acumulativo, ya que en general se hace "oídos sordos" a este llamado de atención del cuerpo. Las lesiones se traducen en dolor de espalda y cuello, molestias en las articulaciones y fatiga visual, como enrojecimiento, sequedad, visión nublada y jaqueca.
  • Its symptoms are related to injuries to the nerves, muscles, tendons and ligaments, which have a cumulative effect, since normally people "turn a deaf ear" to their body's warning. Injuries entail pain in the neck and back, joint problems and visual fatigue, such as redness, dryness, a cloudy vision and migraines.
  • La laptop-itis, que responsabiliza principalmente al mal uso y abuso de las computadoras portátiles, trasciende el universo laboral ya que éstas también son una herramienta de estudio y entretenimiento. El término es importado de Estados Unidos en donde, cada vez con mayor frecuencia, los jóvenes acuden a los centros académicos con sus laptops. Aún más, la alerta por el aumento de estos malestares la lanzó la facultad de Medicina Chapel Hill de la Universidad de Carolina del Norte, en Estados Unidos.
  • Laptop-itis, due mainly to misuse and abuse of portable computers, goes beyond the workplace as laptop computers are used for study and entertainment. The name comes from the United States, where young people attend school with their laptops more and more often. Furthermore, this alert was raised by the Chapel Hill Medical Faculty belonging to the University of North Carolina, in the United States.
  • Según IDC (International Data Corporation), una firma de investigación de mercado especializada en tecnología de la información, a fines de 2010 se habrán vendido en América Latina 27 millones de notebooks. En 2009 se vendieron 24 millones y están superando a las desktop, computadoras de escritorio.
  • According to the IDC (International Data Corporation), a market research firm specialized in information technology, by the end of 2010, 27 millions notebooks will have been sold in Latin America. In 2009, 24 million laptops were sold, and they are surpassing their desktop counterparts.
  • "Las laptops tienen una gran ventaja porque las llevás a cualquier lado", reconoce Raúl Torres, profesor adjunto encargado del área de Biomecánica y Kinesiología de la Licenciatura en Fisioterapia de la Universidad de la República. "(Pero) hay que tener presente el tema del traslado. El peso influye en las dolencias porque a veces uno sale con una laptop que puede llegar a pesar dos kilos y no es lo mismo caminar dos cuadras que andar todo el día con ella".
  • "Laptops have a great advantage because you can take them anywhere with you", acknowledges Raul Torres, a professor in the Biomechanics and Physical Therapy area of Physioterapy at the Universidad de la República" (But) one has to take into account the moving of the computer. Weight has an influence in ailments because one can go out with a 4-pound laptop, and it's not the same to walk to blocks with it than to carry it all day long".
  • Además, es común apoyarlas en las piernas, lo que obliga a mirar hacia abajo y forzar el cuello. Para garantizar una buena postura, hay que usar la computadora portátil en una mesa y el cuerpo debe formar un ángulo de 90 grados con los hombros, la cadera y las rodillas, informa Torres.
  • Besides, it's very common to lay them on the legs, which forces the user to look down and strain his neck. In order to guarantee a good posture, the portable computer needs to be used on a table and the body must form a 90-degree angle with the shoulders, hips and knees, Torres says.
  • Prevención. Trabajar en un espacio adecuado, mantener una postura correcta y tomar descansos de dos o tres minutos por hora de trabajo, son las tres principales acciones para evitar o reducir los síntomas de la laptop-itis. "No podemos estar más de 45 minutos en la misma posición, es intolerable", aclara Torres.
  • Prevention. Working in an adequate space, keeping the right posture and taking two to three minutes breaks for every hour worked, are the most important actions to take in order to avoid or to reduce the symptoms of laptop-itis. "We can't stay for more than 45 minutes in the same position, it's unbearable", clarifies Torres.
  • La silla debe tener respaldo y quien la usa tiene que sentarse bien atrás: "No podemos estar sentados en el borde. Por eso los respaldos tienen una convexidad, para que (la columna) calce", detalla el especialista. La altura, que permita los 90 grados mencionados, también importa: "Mantiene a la zona lumbar en una correcta posición y carga menos a la columna".
  • The chair has to have a back and the person using it has to seat straight: "we cannot sit on the edge. That is why backs of chairs are convex, so that (the spine) fits in", says the specialist. Height, which should allow the user to sit at a 90-degree angle, also matters: "It keeps the lumbar zone in a correct position and puts less weight on the spine".
  • Para evitar problemas en las muñecas, hay que conectar la laptop a un monitor o teclado externo, y apoyar los antebrazos al teclear. "Lo ideal sería que el borde superior del monitor esté a la altura de nuestra vista y que puedan ser nuestros ojos los que se muevan en un ángulo de entre 20 y 25 grados", señala el fisioterapeuta. La distancia del usuario con el monitor debe ser mayor a 60 centímetros.
  • In order to avoid wrist problems, the laptop needs to be connected to a monitor or an external keyboard, and the forearms need to be on the table when typing. "The ideal thing would be for the upper edge of the monitor to be aligned with our eyes and for our eyes to able to move in a 20 to 25 degree angle", the physiotherapist points out. The distance between the screen and the user has to be over 60 centimetres.
  • Torres recomienda salir de la posición de sentado cada una hora para mover las zonas o grupos musculares afectados (ver infografía), como la región cervical, la columna lumbar o las muñecas. Advierte, además, que mundialmente las dolencias de columna son la segunda causa, después de la gripe, de ausentismo laboral.
  • Torres advises to stand up every hour to move the affected muscles, such as the cervical area, the lumbar spine or the wrists. He also warns that spine ailments are the second cause, after flu, of absenteeism in the world.
  • Quienes presentan síntomas de laptop-itis, pueden consultar a un traumatólogo o reumatólogo, complementando su visión con la de un fisioterapeuta. "Ninguno sustituye a otro", señala Torres.
  • Those presenting laptop-itis symptoms, can make an appointment with a bone specialist or a rheumatologist, and also with a physiotherapist. "None of them substitutes the other", points out Torres.
  • A tener en cuenta
  • Things to take into account
  • Espacio
  • Space
  • Hay que procurar la máxima comodidad para trabajar y evitar espacios reducidos que dificulten el movimiento del cuerpo. Al teclear, apoyar los antebrazos en el escritorio.
  • One has to have room to work and has to avoid small spaces that make it difficult to move. When typing, lay the forearms on the desk.
  • Silla
  • Chair
  • Debe tener respaldo y quien la usa debe sentarse bien atrás. Su altura debe permitir que el cuerpo forme ángulos de 90°.
  • It has to have a back. Its heigh has to allow the body to form 90° angles.
  • Monitor
  • Monitor
  • Que esté a la altura de los ojos y a más de 60 centímetros de distancia. En el caso de las laptops, hay soportes que permiten elevarla para no forzar el cuello hacia abajo.
  • It has to be at eye level and over 60 centimetres away. In laptops, there are devices that enable the user to level them so that their neck is not strained.
  • Descansar
  • Resting
  • Dos o tres minutos cada hora.
  • Two or three minutes every hour
0 Comments