• 駅ホーム騒然!女性専用車両同乗取材

  • Trouble on the Train Platform! Investigation on Women Only Train Car

  • 【トホホ取材記】 通勤ラッシュ時などに、電鉄会社が「女性専用車両」を運行していることはご存じの方も多いと思うが、この存在に異を唱え、「女性専用車両に反対する会」なる任意団体を作り、果敢にも車両に乗り込んで広報活動を繰り広げている人たちがいることは、あまり知られていないのではないか。
  • I think many people know that at certain times, such as rush hours, the trains in Japan have a "Women Only" train car. But I don't think you have heard that there are those who are against this service and a group called "Anti-Women Only Train Car" that purposefully ride the women only cars to protest against the service.
  • 今年3月下旬の夜には、私鉄列車内で女性客と言い合いになり、大もめした後に、電車を停止させるという騒ぎまで引き起こしてしまったのだが、活動を一向に止めようとしないこの会のメンバーに同行取材し、彼らの言い分を聞いてきた。
  • In late March this year, a member of the group got in an argument with a woman on board the women only car and because their fight escalated, the whole train was forced to stop.
    I met with the members of this group who do not discourage this kind of action to ask them their side of the story.
  • 4月9日午後7時ごろ、「女性専用車両に反対する会」の星野春彦関東本部長(50)、吉田佑司さん(26)ら男性7人、女性1人、計8人と東京・新宿駅西口交番前で待ち合わせした。
  • I met the members of the "Anti Woman Only Car" on April 9th at Shinjuku Tokyo. The members I met were 7 men including, the group leader Mr. Hoshino (age 50), Mr. Yoshida (age 26) and 1 woman, totally 8 members.
  • 第一印象は、大人しい感じのごく普通の皆さん。
  • My first impression was that they all seemed like normal docile people.
  • メンバーの説明によると「女性専用車両に男性が乗るのは違法ではない。まるで乗り込んだらイカンという印象を与えているが、任意の協力によって成立するものなのに『任意』の表記が全く無い。乗ったら違法だというような印象を与えるのは、鉄道営業法第3条の『運送条件の公告』に違反する」「実質的、強制的な男性排除を止めさせるために活動している」とのこと。
  • According to the members explanation, "It is not illegal for men to ride the women only car. They give the impression that if you ride it, you are doing wrong, but although this is a "voluntary" agreement, they do not display anywhere that it is "voluntary". The group stated that the impression that it is illegal to ride goes against 3rd rule of the train companies "transport advertisement rules" and the group wants to stop the enforced and actual exclusion of men.
  • 私鉄線のホームに同行すると、急行の女性専用車両に乗るため、乗車位置で列を作っている約30人の女性がいた。
  • I went to the train platform with them. There were about 30 women lined up at the entrance of the women only car for the express train.
  • 「警告・『女性専用車』という名の一般車両から男性を降ろそうとすれば、刑法223条『強要罪』になります」などと書かれたプラカードを首から下げたり、手で掲げたメンバーがホームに現れると、列の女性客が一斉に振り返り、刺すような視線が…。
  • The members put a sign that stated "Warning: Forcing a man to get of the train car because it is "women only" will be regarded at crime according to the 223rd order.", and the women lined up looked at us with very cold eyes...
  • 数分も経つと、とうとうその列にいた女性から「気持ち悪~い」と罵声が浴びせられた。メンバーの男性が「失礼なことを言うなっ!」と近寄ると「来ないでーっ!さわらないでーっ!!」と悲鳴があがる。駅ホームはプチパニック状態である。
  • After a few minutes, one of the women in the line stated "disgusting..." A member of the group responded, "Don't say such a rude thing!" and approached her. She screamed, "Don't come near me! Don't touch me!"

    The train platform falls into a slight state of panic.
  • 内心「ひぇ~!」とヒヤヒヤしながら、この状況を見ていた私は、列車の到着を待っている周囲の人たちはどう思っているのだろう?と感想を聞いてみたのだが「(会の活動が)気持ち悪い」(20代・女性)、「女性専用車両があった方が、痴漢のえん罪も防げるのでは」(25歳・男性)、「(悲鳴を上げた女性を指して)あそこまで反応するのは過剰なんじゃないか」(30代・男性)と様々だった。
  • Inside, I feel nervous and uncomfortable and seeing this situation made me wonder what all the people who were waiting for the train were thinking so I asked around.
    "I think the group's activities are disgusting." (Female, 20s) "I think having a woman only car helps prevent sexual harassment." (Male, 25) "(Pointing to the woman who screamed) I think she is over reacting." (Male 30s).
  • 間もなく男性駅員2人が駆けつけたのだが、「国土交通省からもちゃんと回答をもらっている。違法行為ではない」というメンバーの主張は間違いなさそうで、「なんとかしなさいよっ」と女性客に詰め寄られ、また会のメンバーから「広報の方を呼んだらどうですか」と言われてしまうなど、双方からたたみかけられても、なぜか応援を呼ぼうともせず、無言のまま静観しているのだった。
  • Soon after, 2 male train officers approached, but the members stated "We got this information from the Transportation Bureau. We are not doing anything illegal." The members appeal seemed to be inarguable and even when the women asked them "to do something about it" the members shot back "Why don't call the press agent" and even while being pressured by both sides, they just stood there silently.
  • そうこうしているうちに、列車が到着。
  • And a few moments later, the train arrived.
  • プラカードを掲げたメンバーとともに私も女性専用車両に乗車したのだが、基本的に車両の女性客は我々を無視。しかし走り出した車内で会話しているメンバーに向かって「静かにしろっ!」と怒声を浴びせる女性がいるなど、ピリピリした、痛いくらいトホホな空気はそのままに「非協力乗車」は続いたのだった。
  • I got onboard the train car with the members with their signs, and although we got on the women only car, mostly the women on board just ignored us. But as the train started running and the members were talking, there was a women who scolded "Shut up" and in that tense and uncomfortable train car, I continued the "uncooperative train ride" while sighing inside.
  • この日の「非協力乗車」に参加した埼玉県上尾市の男性会社員(33)は「女性だけ優遇するのはおかしい。ご老人や障害者が、ラッシュ時にすし詰め状態の車両に我慢して乗っているのに、健康な女性たちが比較的空いている専用車両で楽をしているのは変だ」と持論を展開。唯一の女性参加者だった千葉県船橋市の主婦(56)は「私の夫は痴漢なんかしません。善良な男性が乗れない電車があるなんて、男性への差別になると腹が立って参加しました」と話していた。
  • A member who also participated on this "uncooperative train ride" that day, (33 male from Saitama) stated, "A service only for woman is not right. Old people and disabled people have to suffer riding the crowded train cars during rush hour, why do healthy women get to ride in the comparably less crowded car."
    The only woman participant that day, a 56 year old housewife from Chiba stated, "My husband does not perform sexual harassment acts on trains. I was angered by this discrimination against men who punishes good men by not letting them on the train cars."
  • 「女性専用車両」…、ラッシュ時の電車の中で、痴漢を働く卑劣な輩が後を絶たないのも事実なのだが、「男はみんな痴漢を働く可能性がある」として、男性を隔離する運行策のような印象も受ける。その一方で、痴漢のえん罪を防ぐ効果もある気がする。
  • It is true that the problem of sexual harassment on trains during rush hour are a big problem, but perhaps the "women only car" assumes too much that "all men may perform sexual harassment" and the act may be a little extreme. However, I do think that it is effective in preventing these crimes.
  • 是か非かは判断が分かれるところだろうが、最後に、私が実際に目にした光景を1つ紹介しておきたい。
  • Whether is it correct or not depends on your own opinion, but I want to finish with one scene that left an impression on me.
  • 会のメンバーと女性が駅ホームで言い合いしている最中、小学生の男女児を連れた30代と見られる夫婦、家族4人が発車寸前の先発列車に乗り込もうと小走りでやってきた。「間に合った~」とホッとした表情で列車に乗ろうとしたのだが、「女性専用」の表示に気づいた父親がビックリ!その4人は、慌てて他の車両へ向かってホームを走っていったのだった。
  • While the members of the group and the women were arguing on the platform, I saw a young couple in their 30s with two elementary school aged children. The family rushed toward the train that was about to leave. As they approached the car, they looked relieved that they made it in time, until the father saw the "women only" sign. The 4 of them quickly ran toward another different car on the platform.
  • これはこれでレアケースだったとは思うが…、皆さんはどう感じられるだろうか。(佐藤修)
  • This may be a rare case, but I wonder what you may think of this situation.