• Lionel Messi official blog

  • Lionel Messi official blog

  • Hola Amigos
  • Hello, my friends
Image of 202 article
  • 今何を言葉にしたらいいかわからない。
  • I don't know what to say right this moment.
  • ただ、今いろいろなメディアで報道されている、
  • What I can tell you here is "my comment" gosshiped in the media starting in China is a complete groundless report.
  • 中国を発端とする僕のコメントは、全くの事実無根だ。
  • それについては自分のウェブでもはっきり掲載している。
  • I made it clear on my website too.
  • 自分はどのメディアにも、ブログにさえも何も話していない中、
  • Although I have not made any commnet to any media or even on my official blog, I don't know why this happens.
  • なぜこういった事が起こるのか残念でならないよ。
  • 今回のワールドカップ後については、
  • I was going to write what I was thinking after this World Cup on my website first.
  • まずは自分のウェブに今の気持ちを載せるべきだと思っていたんだ。
  • アルゼンチン代表を応援してくれたみんなや、
  • I thought it would be fair to the all of the supporters, especially Argentine people.
  • 特に国民に対してそういう義務があると思っている。
  • 自分も含め、全ての選手や関係者が悲しみに打ちひしがれている。
  • We, all players and stuff, are very disappointed.
  • アルゼンチン国民に喜びを与えられなかった無念さ、
  • This is very hard on us that we could not share the excitment with Argentine supporters, and how we lost since we had a big potential.
  • もっともっと上までいける可能性を秘めていたチームだっただけに、
  • こういった負け方はつらい。
  • 今はアルゼンチンで僕らの帰国を待ってくれていた多くのファンにお礼を言いたい。
  • I want to say thank you to alll of you who were waiting for us to come back home in Argentina.
  • 本当に信じられないくらいのファンが沿道で迎えてくれて、
  • There were lots of supporters waiting for us on the street, but I could not say much there.
  • 彼らにしっかり挨拶ができなかったことが申し訳なかった。
  • I want to appologize for that.
  • 帰りの道のりは長く感じたよ。
  • It felt a long way on the way back home.
  • とにかく選手全員が家族と早く一緒に過ごしたいと考えていた。
  • All the players craved seeing our family and spending time with them.
  • 唯一今考えられるのは、来年のコパアメリカでリベンジをすることだ。
  • All I can think of now is a revenge at Copa America 2010.
  • 何としても、アルゼンチン代表を応援してくれている人たちに笑顔をもたらしたい。
  • I want to bring all the Argentine supporters a smile.
  • 最後に、バスが代表施設に着き、
  • Finally, our bus arrived our hotel and left the team, I could not talk much to members.
  • みんなと別れたけど、あまり多くを話せなかった。
  • 挨拶のみで別れたけど、それほど辛い結果だったんだ。
  • We all left to our own without saying much. The result of this World Cup was really tough on us.
  • Leo
  • Leo
3 Comments
Josh

Josh • Jul 12th, 2010

Messi disappointed me at worldcup!! BTW, Why is his official blogs written in Japanese? Interesting......
junuki

junuki • Jul 8th, 2010

@Anrico sorry for the troubles! I went to the original source, and realized that this is how it was written in the original Japanese content. Sorry for the inconvenience!
Anrico

Anrico • Jul 8th, 2010

The Japanese sentences were cut in the middle of the sentences. So I can't translate each line. What should I do??