• DECLARATION ON PARLIAMENTARY OPENNESS

  • 의회 개방성 선언문

  • DECLARATION ON PARLIAMENTARY OPENNESS

  • 의회 개방성 선언문

  • Executive Summary
  • 요약
  • Purpose
  • 목적
  • The Declaration on Parliamentary Openness[1] is a call to national parliaments, and sub-national and transnational legislative bodies, by civil society parliamentary monitoring organizations (PMOs) for an increased commitment to openness and to citizen engagement in parliamentary work. PMOs are increasingly recognized for the important role they play in making parliamentary information more accessible to citizens, strengthening the capacity of citizens to participate in parliamentary processes, and improving parliamentary accountability. While PMOs have a strong interest in advocating for greater access to government and parliamentary information, they also recognize the need for increased collaborative dialogue with the world’s parliaments on issues of parliamentary reform. The Declaration is intended not only as a call to action, but also as a basis for dialogue between parliaments and PMOs to advance government and parliamentary openness, and to ensure that this openness leads to greater citizen engagement, more responsive representative institutions and, ultimately, a more democratic society.
  • 의회 개방선 선언문[1]은 각국의 의회를 비롯하여 지역구 및 범국가적 입법 기관들이 개방성을 지향하고 의정에 시민들의 참여를 이끌어낼 수 있도록 유도하기 위해 시민들의 의회모니터링조직(PMOs: Parliamentary monitoring organizations)이 제안하는 것이다. PMO들은 의회 정보를 시민들에게 더욱 접근성 있게 하여 시민들이 의회 활동에 참여할 수 있는 역량을 강화시키고, 의회의 책임감을 향상시키는 것으로 점차 알려지고 있다. PMO들은 정부와 의회 정보에 대한 접근성을 높이는데 관심을 둘 뿐 아니라, 의회 개혁에 대한 각국 의회들의 범국가적 소통의 중요성을 인지하고 있다. 이 선언문은 활동에 대한 촉구일 뿐 아니라, 의회와 PMO들의 소통을 통해 정부와 의회의 개방성을 높이고, 그러한 개방성이 더 많은 시민 참여, 더 책임감 있는 대표 기구, 나아가 더 민주적인 사회를 만들고자 함이다.
  • History
  • 역사
  • The Declaration, which draws on a variety of background documents endorsed by the international parliamentary community, was initially discussed at a conference of PMO leaders that was co-hosted by the National Democratic Institute, the Sunlight Foundation, and the Latin American Legislative Transparency Network in Washington, D.C. The conference took place from April 30 to May 2, 2012 with support from the Omidyar Network, the Open Society Institute, the National Endowment for Democracy, the World Bank Institute and the Embassy of Mexico in the United States. An updated version of the Declaration reflecting the prevailing consensus among conference participants was then reviewed at the Open Legislative Data Conference in Paris, hosted by Regards CitoyensCentre d’études européennes de Sciences Po, and Médialab Sciences Po from July 6 to 7, 2012. The draft was made available for public comment online from June 11 to July 31, 2012. The final version of the Declaration, which resides at OpeningParliament.org was launched at the World e-Parliament Conference in Rome on the International Day of Democracy, September 15, 2012.
  • 국제 의회 커뮤니티의 다양한 배경 문서를 고려한 본 선언문은, National Democratic Institute, Sunlight Foundation, Latin American Legislative Transparency Network에 의해 공동주관된 PMO를 이끄는 사람들의 협의회에서 처음 거론되었다. 이 협의회는 2012년 4월 20일부터 5월 2일부터 진행되었고, Omidyar Network, Open society Institute, National Endowment for Democracy, World Bank Institue, 미국의 멕시코 대사관이 지원하였다. 이후 선언문은 2012년 7월 6일에서 7일까지 파리에서 열리고 Regards Citoyens, Centre d’études européennes de Sciences Po, Médialab Sciences Po이 주관한 Open Legislative Data Conference에서 협의회 참석자들의 공통된 의견을 반영하여 개정되었다. 초안은 대중의 의견을 접수하기 위해 2012년 6월 11일부터 7월 31일까지 온라인으로 공개되었다. OpeningParliament.org에 공개된 선언문의 최종안은 국제 민주주의의 날인 2012년 9월 15일에 로마에서 열린 World e-Parliament Conference에서 발표되었다.
  • Scope
  • 범위
  • Promoting a Culture of Openness: Parliamentary information belongs to the public. Parliamentary information shall be able to be reused or republished by citizens with any limited restrictions narrowly defined by law. To enable a culture of parliamentary openness, parliament must enact measures to ensure inclusive citizen participation and a free civil society, enable effective parliamentary monitoring, and vigorously protect these rights through its oversight role. Parliament shall also ensure that citizens have legal recourse to enforce their right to access parliamentary information. Parliament has an affirmative duty to promote citizen understanding of parliamentary functioning and share good practices with other parliaments to increase openness and transparency. Parliament shall work collaboratively with PMOs and citizens to ensure that parliamentary information is complete, accurate, and timely.
  • 개방성 문화 확산하기: 의회 정보는 공공의 것이다. 의회 정보는 법에 의해 엄밀하게 정의된 일부 제약사항을 제외하고는 시민에 의해 재사용되고 재배포될 수 있도록 한다. 의회 개방성 문화를 가능하게 하기 위해 의회는 먼저 모든 시민의 참여와 자유로운 시민 사회를 보장하고, 효과적인 의회 모니터링을 가능하게 하고, 감시 역할을 통해 이러한 권리를 강하게 보호해야한다. 의회는 또한 시민들이 의회 정보에 접근할 권리를 주장할 수 있도록 청구권을 보장해야 한다. 의회는 개방성과 투명성을 증진시키기 위해 의회의 기능에 대한 시민의 이해를 높이고 좋은 사례를 다른 의회와 공유해야할 확연한 의무가 있다. 의회는 PMO 및 시민들과 협업하여 의회 정보가 완전하고, 정확하고, 신속하게 제공될 수 있도록 한다.
  • Making Parliamentary Information Transparent: Parliament shall adopt policies that ensure proactive publication of parliamentary information, and shall review these policies periodically to take advantage of evolving good practices. Parliamentary information includes information about parliament’s roles and functions, and information generated throughout the legislative process, including the text of introduced legislation and amendments, votes, the parliamentary agenda and schedule, records of plenary and committee proceedings, historical information, and all other information that forms a part of the parliamentary record, such as reports created for or by parliament. Parliament shall provide information on the management and administration of parliament, parliamentary staff, and comprehensive and detailed parliamentary budget information. Parliament shall provide information about the backgrounds, activities and affairs of members, including sufficient information for citizens to make informed judgments regarding their integrity and probity, and potential conflicts of interest.
  • 의회 정보 투명하게 하기: 의회는 의회 정보의 순조로운 개방을 보장하기 위한 정책을 도입하고, 정기적으로 그러한 정책들을 검토하여 좋은 사례들을 반영할 수 있도록 한다. 의회 정보는 의회의 역할과 기능에 대한 정보와 의안 및 개정안 문서, 투표, 의사 계획 및 일정, 본회의 및 위원회 회의록, 역사적 정보, 의회를 위해 또는 의회가 생성한 보고서 등, 의회와 관련된 모든 기록 등 입법 과정에서 생성된 정보을 포함한다. 의회는 의회의 관리와 행정, 의회 관리층, 그리고 의회의 예산 정보에 대한 완전하고 상세한 정보를 공개하도록 한다. 의회는 시민들이 의원들의 청렴도, 성실도, 이해관계의 잠재적 충돌 등에 대해 충분히 알고 판단을 내릴 수 있도록 의원들의 배경, 활동 및 사무에 대한 정보를 제공한다.
  • note icon
    publication==개방으로 해석해도 될지?
  • Easing Access to Parliamentary Information: Parliament shall ensure that information is broadly accessible to all citizens on a non-discriminatory basis through multiple channels, including first-person observation, print media, radio, and live and on-demand broadcasts and streaming. Physical access to parliament shall be provided to all citizens, subject to space and safety limitations, with clearly defined and publicly available policies for ensuring access by media and observers. Parliamentary information must also be available free of charge, in multiple national and working languages, and through tools, such as plain language summaries, that help ensure that parliamentary information is understandable to a broad range of citizens.
  • 의회 정보에 대한 접근 쉽게 하기: 의회는 참관, 출판물, 라디오, 실시간 방송과 VOD, 스트리밍 등 다양한 채널을 통해 정보가 차별없이 모든 시민들에게 널리 접근 가능하도록 보장해야한다. 의회에 대한 물리적 접근 역시 공간과 안전상의 제약하에서 모든 시민들에게 제공되어야 하며, 미디어 및 관찰자가 출입할 수 있도록 명확히 정의되고 공개된 정책들이 있도록 한다. 의회 정보는 또한 무료로 다국어 및 여러 통용어로 제공이 되어야 하며, 쉽게 쓰여진 요약문 등 많은 시민들의 이해를 보장하는 장치들을 사용해야한다.
  • Enabling Electronic Communication of Parliamentary Information: Parliamentary information shall be released online in open and structured formats that allow citizens to analyze and reuse this information using the full range of technology tools. Parliamentary information shall be linked to related information and be easily searchable, as well as downloadable in bulk to encourage the development of new technologies for its exploration. Parliamentary websites enable communication with citizens even in societies with limited Internet penetration, by facilitating information access to intermediaries, which can further disseminate the information to citizens. Parliamentary websites shall seek to use interactive tools to engage citizens and offer alert or mobile services. Parliament shall give preference to the use of non-proprietary formats, and free and open-source software. Parliament has a duty to ensure technological usability of parliamentary information, while guaranteeing the privacy for those accessing the information.
  • 의회 정보의 전자적 소통을 가능하게 하기: 의회 정보는 개방되고 구조적인 형태로 온라인에 배포되어 시민들이 기술 도구들을 이용하여 이를 분석하고 재사용할 수 있게 해야한다. 의회정보는 그것을 탐색하기 위한 새로운 기술들이 개발될 수 있도록 관련 정보와 연결되고, 쉽게 검색되고, 통째로 다운로드 받을 수 있어야 한다. 의회 웹사이트는 인터넷 개통이 부족한 사회에서도 정보를 매개자에게 전달된 후 다시 시민들에게 정보가 확산되게 함으로써 시민과의 소통을 가능하게 한다. 의회 웹사이트는 시민들을 관심을 끌기 위해 상호작용하는(interactive) 도구의 활용을 검토하고, 알림 또는 모바일 서비스를 제공해야한다. 의회는 비상업적 파일 형태와 자유 및 오픈소스 소프트웨어의 사용에 우선권을 두도록 한다. 의회는 의회 정보의 기술적 사용성을 보장할 의무를 가지고 있으며, 동시에 그 정보에 접근하는 사람들의 사생활(privacy)도 보장해야한다.
  • Preamble
  • 머리말
  • WHEREAS inclusive, accountable, accessible and responsive parliaments and legislative institutions are the key to democratization because of their constitutional responsibilities to enact legislation, represent citizens and oversee executive policy implementation and performance, and reflect citizen interests;
  • 포괄적이고(inclusive) 신뢰할만하고 접근가능하고 책임감있는 의회와 입법 기관들이 법률을 제정하고, 시민을 대표하고, 정책 집행과 성과를 감독하고, 시민들의 이해관계를 반영하는 헌법적 책임을 가지고 있기 때문에 민주화의 핵심으로 역할하는 가운데;
  • note icon
    쉽게 번역이 안 된다...
  • WHEREAS parliamentary openness enables citizens to be informed about the work of parliament, empowers citizens to engage in the legislative process, allows citizens to hold parliamentarians to account and ensures that citizens’ interests are represented;
  • 의회 개방성이 시민들에게 의회의 활동에 대해 알려주고, 입법 과정에 시민들이 참여할 수 있게 하고, 의원들이 시민의 이해관계를 잘 대변할 책임을 가지게 할 수 있는 가운데;
  • WHEREAS the rights of citizens to participate in governance and access parliamentary information are established in international human rights frameworks[2] and in international benchmarks and norms for democratic parliaments adopted by the international parliamentary community;[3] and whereas international institutions have laid a strong foundation for openness online;[4]
  • 국정에 참여하고 공공 정보에 접근할 시민들의 권리가 국제 인권 프레임워크(framework)[2]와 국제의회커뮤니티[3]가 채택한 민주 의회들의 국제적 벤치마크, 표준에 제정되어 있고, 국제 기구들이 온라인 개방성에 대한 강한 근거를 마련[4]한 가운데;
  • note icon
    governance를 정치로 의역하는 것이 좋을까?
    - '국정' 정도면 괜찮을 거 같은데 어때요?
  • WHEREAS the onset of the digital era has altered fundamentally the context for public usage of parliamentary information and the expectations of citizens for good governance, and whereas emerging technology is empowering analysis and reuse of parliamentary information with enormous promise to build shared knowledge and inform representative democracy.
  • 디지털 시대의 도래가 의회 정보의 공공 사용 환경과 좋은 정치에 대한 시민들의 기대를 근본적으로 변화시키고, 발전하는 기술이 공공 지식을 쌓고 대의 민주주의에 정보를 제공하기 위한 분석 능력과 의회 정보의 재사용성을 증대시키는 가운데;
  • WHEREAS variations in traditions, experience, resources and context may influence the approach parliament takes to improving openness, they do not undermine the importance of improving parliamentary openness and transparency;
  • 전통, 경험, 자원, 배경이 의회의 개방성 향상 접근법에 영향을 주는 한편, 의회의 개방성과 투명성의 중요도를 떨어뜨리지 않는 가운데;
  • WHEREAS the need for parliamentary openness is complemented by the need for broader governmental openness and whereas many governments are collaborating with civil society through such initiatives as the Open Government Partnership to develop monitorable commitments to achieve more transparent, effective and accountable governments;
  • 의회 개방성이 더 폭넓은 정부 개방성에 대한 보완재가 되고, 많은 정부들이 더 투명하고, 효과적이고 책임 있는 정부가 되기 위해 모니터링을 허용하도록 약속하는 열린정부파트너십(Open Government Partnership) 등을 통해 시민 사회와 협력하는 가운데;
  • note icon
    commitments?
    - 음... 맞는지 모르겠네 ㅠ
  • WHEREAS a growing number of civil society parliamentary monitoring and support organizations seek to play a meaningful and collaborative role in strengthening the democratic accountability of parliaments and require access to parliamentary information to play this role effectively, and whereas there are numerous precedents for strong collaboration between parliaments and parliamentary monitoring organizations (PMOs) that can inform efforts for greater openness of parliamentary information;
  • 점점 많은 시민 사회의 의회 모니터링 및 지원 조직들이 의회의 민주적 책임을 강화시키고 의회 정보가 효과적인 역할을 발휘할 수 있도록 접근을 요청하고, 의회 정보의 폭넓은 개방성을 제고하기 위해 의회와 의회 모니터링 조직 (PMO)들의 강한 협력 사례들이 제시되는 가운데;
  • THEREFORE, representatives of the PMO community[5] have developed and pledge to advance the following principles of parliamentary openness.
  • 따라서, PMO 커뮤니티[5]의 대표들이 다음의 의회 개방성 원칙들을 개발하고 서약했다.
  • Promoting A Culture Of Openness
  • 개방성 문화 확산시키기
  • 1.          Recognizing Public Ownership of Parliamentary Information
  • 의회 정보의 공공 소유권 인지하기
  • Parliamentary information belongs to the public; citizens should be allowed to reuse and republish parliamentary information, in whole or in part. Any exceptions or restrictions to this principle shall be narrowly defined by law.
  • 의정활동 정보는 대중에게 귀속된다. 시민들은 의회 정보의 일부 또는 전체를 재사용하거나 다시 배포할 수 있다. 이 원칙에 대해 예외나 제약사항이 있다면 그건 법에 의해 엄밀하게 정의되어야만 한다.
  • 2.         Advancing a Culture of Openness through Legislation
  • 입법 행위를 통한 개방성 문화 진전시키기
  • Parliament has a duty to enact legislation, as well as internal rules of procedure and codes of conduct, that foster an enabling environment guaranteeing the public’s right to government and parliamentary information, promoting a culture of open government, providing for transparency of political finance, safeguards freedoms of expression and assembly, and ensuring engagement by civil society and citizens in the legislative process.
  • 의회는 법률을 제정할 의무를 가질 뿐만 아니라, 공개정부 문화를 촉진하고 정치자금의 투명성을 제공하며 표현과 집회의 자유를 보장하고 시민과 시민사회가 입법 절차에 참여할 수 있게 하기 위해, 대중이 정부와 의회 정보에 대한 권리를 가지도록, 절차에 대한 내부 규칙과 행동 원칙을 제정할 의무 또한 가진다.
  • note icon
    이거 문장이 너무 어렵다...
  • 3.         Protecting a Culture of Openness through Oversight
  • 감시를 통한 개방성 문화 보호하기
  • In fulfilling its oversight function, parliament shall guarantee that laws ensuring government openness are implemented effectively, that the government acts in a fully transparent manner, and that government also works to promote a culture of openness.
  • 감시 기능을 시행함에 있어, 의회는 정부가 완전히 투명하게 활동하고 개방적인 문화를 촉진시키도록 정부의 개방성을 보장하는 법이 효과적으로 시행되도록 하여야 한다.
  • 4.         Promoting Civic Education
  • 시민 교육 활성화하기
  • Parliament has a responsibility to actively promote civic education of the public, particularly youth, by promoting understanding of parliament’s rules and procedures, parliament’s work, and the role of parliament and its members.
  • 의회는 입법 과정과 규칙, 의회의 업무, 역할 및 구성원에 대한 이해를 돕도록 대중, 특히 청소년에게 시민 교육을 적극적으로 활성화할 의무가 있다.
  • 5.         Engaging Citizens and Civil Society
  • 시민과 시민사회의 참여 촉구하기
  • Parliament has a duty to actively engage citizens and civil society, without discrimination, in parliamentary processes and decision-making in order to effectively represent citizen interests and to give effect to the right of citizens to petition their government.
  • 의회는 시민과 시민사회가 스스로의 이익을 대변하고 정부에 탄원할 권리를 가지도록, 그들이 평등하게 의정 절차와 결정 과정에 활발히 참여하도록 할 의무가 있다.
  • 6.         Protecting an Independent Civil Society
  • 독립시민사회 보호하기
  • Parliament has a duty to support measures to ensure that civil society organizations are able to operate freely and without restriction.
  • 의회는 시민사회단체가 제약 없이 자유롭게 운영될 수 있도록 지원할 의무가 있다.
  • 7.         Enabling Effective Parliamentary Monitoring
  • 의회 모니터링의 실효성 높이기
  • Parliament shall recognize the right and duty of civil society, media, and the general public to monitor parliament and parliamentarians. Parliament shall engage in consultations with the general public and civil society organizations that monitor parliament to encourage effective monitoring and reduce barriers in accessing parliamentary information.
  • 의회는 시민사회와 언론, 일반 대중이 가지는, 의회와 국회의원을 감시할 권리와 의무를 인식해야 한다. 의회는 일반 대중이나 시민사회단체가 의회를 효과적으로 감시하고 그들이 국회 정보에 접근하는 장벽을 낮추기 위해서, 의회를 감시하는 그들과의 협의에 참여해야 한다.
  • 8.         Sharing Good Practice
  • 좋은 사례 공유하기
  • Parliament shall actively participate in international and regional exchanges of good practice with other parliaments and with civil society organizations to increase the openness and transparency of parliamentary information, improve the use of information and communication technologies, and strengthen adherence to democratic principles.
  • 의회는 의회 정보의 개방성과 투명성을 증진시키고 정보통신기술을 발전시키며 민주주의 원칙을 고수/강화하기 위해, 국제적/국지적으로 타 의회와 시민사회단체의 우수 사례를 공유하는 데 활발하게 참여해야 한다.
  • 9.         Ensuring Legal Recourse
  • 법률 청구권 보호하기
  • Parliament shall enact legislation to ensure that citizens have effective access to legal or judicial recourse in instances where citizens’ access to government or parliamentary information is in dispute.
  • 의회는 시민들이 정부/의회 정보에 접근하는 것에 대한 논란이 있는 경우에, 시민들이 법적/사법적 어려움에 대해 효과적으로 행동을 취할 수 있도록 법을 제정하도록 한다.
  • 10.       Disseminating Complete Information
  • 완전한 정보 확산하기
  • Parliamentary information available to the public shall be as complete as possible, reflecting the entirety of parliamentary action, subject only to narrowly and precisely defined exceptions.
  • 의회는 대중에게 정보를 공개할 때, 의회의 활동을 온전히 반영하여 최대한 완전한 형태로 제공하도록 한다.
  • 11.        Providing Timely Information
  • 실시간 정보 제공하기
  • Parliamentary information shall be provided to the public in a timely manner. As a general rule, information shall be provided in real time. To the extent that doing so is impossible, parliamentary information shall be released publicly as quickly as it is available internally.
  • 의회 정보는 적시에 대중에게 제공되도록 한다. 일반적으로는 실시간으로 제공하나, 불가능한 경우엔 내부적으로 사용 가능해지자마자 대중에게도 제공하도록 한다.
  • 12.        Ensuring Accurate Information
  • 정확한 정보 보증하기
  • Parliament shall ensure a process to retain authoritative records and guarantee that the information it releases to the public is accurate.
  • 의회는 모든 절차가 공식적인 기록을 남기도록 하고, 대중에 제공하는 정보의 정확성을 보증해야 한다.
  • Making Parliamentary Information Transparent
  • 의회 정보를 투명하게 하기
  • 13.        Adopting Policies on Parliamentary Transparency
  • 의회 투명성에 대한 정책 차용하기
  • Parliament shall adopt policies that ensure the proactive dissemination of parliamentary information, including policies regarding the formats in which this information will be published. Parliamentary transparency policies shall be publicly available and shall specify terms for their periodic review to take advantage of technological innovations and evolving good practices. Where parliament may not have the immediate capacity to publish comprehensive parliamentary information, parliament should develop partnerships with civil society to ensure broad public access to parliamentary information.
  • 외희는 의회 정보가 순조롭게 확산되는 것을 보장하기 위해 공개 포맷을 정하는 등 다양한 정책을 시행해야한다. 의회 투명성 정책과 조항들은 기술 발전과 좋은 사례들이 정기적으로 반영될 수 있도록, 민간에 공개되어야 한다. 의회가 의회 정보에 대한 종합적인 정보를 제공하기 어려운 경우,의회 정보가 더 널리 확산되도록 시민사회와의 파트너쉽을 개발해야한다.
  • 14.        Providing Information on Parliament’s Roles and Functions
  • 의회의 역할과 기능에 대한 정보 제공하기
  • Parliament shall make available information about its constitutional role, structure, functions, internal rules, administrative procedures and workflow, as well as the same information for its committees.
  • 의회는 입법과정에서 자신과 위원회들의 역할, 구조, 기능, 내부 규칙, 행정 절차에 대한 정보를 제공해야한다.
  • 15.        Providing Information on Members of Parliament
  • 의회의 의원에 대한 정보 제공하기
  • Parliament shall provide sufficient and regularly updated information for citizens to understand a member’s credentials, party affiliation, electoral mandate, roles in parliament, attendance, identities of personal staff, and any other information members wish to divulge about themselves and their credentials. Working contact information for the parliamentary and constituency offices of members shall also be available to the public.
  • 의회는 의원들의 정당 소속, 권한, 의회에서의 역할, 출석률, 개인 스태프(역자주: 보좌관, 비서관, 비서 등) 등, 의원들이 스스로의 신뢰도를 높이기 위해 제공하고 싶어하는 정보를 충분히 제공하고, 꾸준히 업데이트 해야한다. 의회 및 의원 사무소들의 유효한 연락처들도 역시 공개해야한다.
  • 16.        Providing Information on Parliamentary Staff and Administration
  • 의회 직원 및 경영진에 대한 정보 제공하기
  • Parliament shall make available information about its administrative functioning and the structure of parliamentary staff that manage and administer parliamentary processes. Contact information for staff responsible for providing information to the public should be publicly available.
  • 의회는 스스로의 행정 기능과 입법 과정을 관할하는 관리층에 대한 정보를 제공하도록 한다. 정보를 시민들에게 공개하는 역할을 하는 담당자에 대한 정보도 공개되어야 한다.
  • 17.        Informing Citizens regarding the Parliamentary Agenda
  • 의사 일정을 시민들에게 알리기
  • Documentation relating to the scheduling of parliamentary business shall be provided to the public, including the session calendar, information regarding scheduled votes, the order of business and the schedule of committee hearings. Except in rare instances involving urgent legislation, parliament shall provide sufficient advance notice to allow the public and civil society to provide input to members regarding items under consideration.
  • 회의, 투표, 절차, 위원회 회의 등 의사일정이 시민들에게 공개되어야 한다. 급하게 입법해야 하는 드문 경우를 제외하고는, 대중과 시민사회가 의원들에게 의견을 개진할 수 있도록 충분한 시간을 주어야 한다.
  • 18.        Engaging Citizens on Draft Legislation
  • 시민들이 입안 절차에 참여할 수 있게 하기
  • Draft legislation shall be made public and published upon its introduction. Recognizing the need for citizens to be fully informed about and provide input into items under consideration, parliament shall seek to provide public access to preparatory analysis and background information to encourage broad understanding of policy discussions about the proposed legislation.
  • 의안 초안은 제안될 때부터 공개되어야 한다. 시민들이 충분히 알고(fully informed) 의안에 의견을 제시하는 것이 중요하다는 것을 인식해, 정책 토론과 의안에 대한 시민들의 이해를 높이기 위해 사전 분석과 배경 설명에 접근할 수 있도록 해야한다.
  • 19.        Publishing Records of Committee Proceedings
  • 위원회 의사록 공개하기
  • Reports of committee proceedings, including documents created and received, testimony of witnesses at public hearings, transcripts, and records of committee actions, shall promptly be made public.
  • 위원회 회의록을 비롯하여 생성되거나 수집된 문서들, 공개 청문회에서의 증언들, 속기록, 위원회 활동 기록 등이 공개되어야 한다.
  • 20.       Recording Parliamentary Votes
  • 의안에 대한 표결 결과 기록하기
  • To ensure members’ accountability to their constituents for their voting behavior, parliament shall minimize the use of voice voting in plenary and shall use roll call or electronic voting in most cases, maintaining and making available to the public a record of the voting behavior of individual members in plenary and in committees. Similarly, parliament shall minimize the use of proxy voting and ensure that it does not undermine norms of transparency and democratic accountability.
  • 의원들의 선거구에 대한 책임을 보장하기 위해 의회는 본회의에서 발성투표(voice voting)의 비중을 최대한 줄이고 호명투표(roll call) 또는 전자투표(electronic voting)를 사용해야하며, 본회의와 위원회에서 각 의원의 투표 결과를 보존하고 대중에게 공개해야한다. 유사하게, 의회는 대리투표(proxy voting)을 최소화하고 그것이 투명성과 민주적 책임성을 저해하지 않도록 보장해야한다.
  • 21.        Publishing Records of Plenary Proceedings
  • 본회의 의사록 공개하기
  • Parliament shall create, maintain and publish readily accessible records of its plenary proceedings, preferably in the form of audio or video recordings, hosted online in a permanent location, as well as in the form of a written transcript or Hansard.
  • 의회는 오디오나 비디오 등의 형태로 본회의 의사록을 작성하고, 보관하고, 손쉽게 접근 가능하게 공개해야 한다. 이들은 온라인으로 고정적인 위치에서 제공되어야 하고, 기록문(written transcript)이나 의사록 형태로도 제공이 되어야 한다.
  • 22.        Publishing Reports Created by or Provided to Parliament
  • 의회가, 혹은 의회에게 제공되는 보고서 공개하기
  • All reports created by parliament or that are requested or required to be submitted to parliament, its offices, or committees, shall be made public in their entirety, except in narrowly defined circumstances identified by law.
  • 의회에 의해 작성되거나 요청되거나 의회, 사무소, 위원회로 제출되어야 하는 모든 보고서는 법률로 제한된 극히 일부 경우를 제외하고는 전부 공개되어야 한다.
  • 23.        Providing Information on the Budget and Expenditures
  • 예산과 지출에 대한 정보 제공하기
  • Parliament has a responsibility to make public comprehensive, detailed, and easily understandable information about the national budget and public expenditures, including past, current, and projected revenues and expenditures. Similarly, parliament has a duty to publish information regarding the parliament’s own budget, including information about its own budget execution and bids and contracts. This information shall be made public in its entirety, using a consistent taxonomy, along with plain language summaries, explanations or reports that help promote citizen understanding.
  • 의회는 국가 예산 및 공공 지출의 과거, 현재, 예상되는 수입과 지출에 대해 완전하고 상세하고 쉽게 이해되는 정보를 제공할 의무가 있다. 이와 유사하게, 의회는 스스로의 예산, 즉 예산 집행, 입찰, 계약 내역을 공개할 의무가 있다. 이 정보는 일관된 분류 체계하에서, 시민의 이해도를 높이기 위해 평이한 용어를 사용한 요약문, 설명문 또는 보고서 등과 함께 제공되어야 한다.
  • 24.       Disclosing Assets and Ensuring the Integrity of Members
  • 재산을 공개하고 의원들의 청렴도 보장하기
  • Parliament shall make available sufficient information to allow citizens to make informed judgments regarding the integrity and probity of individual members, including information on members’ asset disclosures, their parliamentary expenses, and their non-parliamentary income, including interest, dividends, lease payments or other in-kind benefits.
  • 의회는 각 의원의 청렴도와 성실도에 대해 시민들이 정보에 근거한 판단을 할 수 있도록 의원들의 재산, 의회 지출내역과 이자, 배당금, 임대료, 현물 등 비의회 수입내역에 대해 충분한 정보를 제공해야한다.
  • 25.        Disclosing Information on Unethical Conduct and Potential Conflicts of Interest
  • 비윤리적 행위와 잠재적 이해충돌에 대한 정보 노출하기
  • Parliament shall enact clearly defined rules to ensure disclosure of information necessary to protect against actual or perceived conflicts of interest and ethical violations, including relevant information about members’ interactions with lobbyists and pressure groups. Parliament shall also make public information on the final results of any judicial or parliamentary investigations into charges of unethical behavior, conflicts of interest or corruption.
  • 의회는 의원이 로비스트나 압력단체와 상호작용하는 정보를 비롯하여 실질적 또는 인지적 이해충돌과 윤리적 침해에 대한 정보공개를 보장할 수 있도록 명확한 규칙을 제정해야한다. 의회는 또한 비윤리적 행동, 이해갈등, 또는 부패에 대한 재판이나 의회 조사의 최종 결과에 대한 정보를 공개해야한다.
  • 26.       Providing Access to Historical Information
  • 역사적 정보에 대한 접근성 높이기
  • Parliamentary information for prior sessions shall be digitized and made available to citizens in perpetuity for reuse free of legal restrictions or fees. To the extent a parliament cannot digitize and make available its own information, it shall work with outside organizations to facilitate public dissemination of parliamentary information without restriction. Parliament shall provide the public access to a parliamentary library in order to allow members and the public the ability to access historical parliamentary information.
  • 이전 임기에 대한 의회정보는 전산화되어 시민들에게 법적 제약이나 비용없이 영속적으로 제공되어야 한다. 의회가 스스로 정보를 전산화하거나 공개할 수 없다면, 외부의 조직들과 협력하여 의회 정보를 제한없이 배포할 수 있도록 해야한다. 의회는 의회 도서관에 공공 접근을 허용하여 의원들과 대중이 의회의 역사적 자료에 접근할 수 있도록 해야한다.
  • Easing Access To Parliamentary Information
  • 의회 정보에 대한 접근성 높이기
  • 27.        Providing Multiple Channels for Accessing Information
  • 정보에 접근할 수 있는 채널을 다양하게 제공하기
  • Parliament shall provide access to information about its work through multiple channels; including first-person observation, print media, radio and television broadcasts, and Internet and mobile device technology.
  • 의회는 방청, 출판물, 라디오 및 텔레비전 방송, 인터넷과 모바일 기술 등 다양한 채널을 통해 정보에 접근할 수 있게 해야한다.
  • 28.       Ensuring Physical Access
  • 물리적 접근이 가능하게 하기
  • Parliament and its plenary sessions shall be physically accessible and open to all citizens, subject only to demonstrable public safety and space limitations.
  • 의회와 본회의는 공공 안전과 공간 제약을 지키는 최소한의 선에서 모든 시민들의 물리적 참여를 보장해야한다.
  • 29.       Guaranteeing Access by the Media
  • 미디어에 의한 접근이 가능하게 하기
  • Parliament shall ensure that the media and independent observers are given full access to parliamentary proceedings; the criteria and process for providing media access shall be clearly defined and publicly available.
  • 의회는 미디어와 독립적인 관찰자들이 의회 회의록에 대한 완전한 접근을 보장해야 한다. 미디어 접근에 대한 기준과 절차는 명확하게 정의되고 공개되어야 한다.
  • 30.       Providing Live and On-Demand Broadcasts and Streaming
  • 실시간 스트리밍 및 VOD 시청이 가능하게 하기
  • Efforts shall be made to provide citizens with real-time and on-demand archival access to parliamentary proceedings through radio, television and the Internet.
  • 라디오, 텔레비전, 인터넷 등을 통해 시민들이 의회 회의록에 대한 실시간 스트리밍 및 VOD를 이용할 수 있게 해야한다.
  • 31.        Facilitating Access throughout the Country
  • 전국적인 접근성 높이기
  • To the extent possible, access to parliamentary information shall not be restricted by geographic barriers. Although the use of parliamentary websites facilitates access to parliamentary information without geographic restriction, in countries where Internet access and usage is limited, parliament shall seek other means of ensuring public access to parliamentary information throughout the country.
  • 의회에 대한 정보는 지리적 장벽에 의해 제한되어서는 안된다. 의회 웹사이트들이 의회 정보에 대한 지리적 접근 제한을 하지 않는다고 하더라도, 인터넷 접근과 사용이 제한되는 국가에서 의회는 대중이 의회 정보에 접근할 수 있는 다른 방법을 찾아야 한다.
  • 32.        Using Plain Language
  • 쉬운 용어 사용하기
  • Parliament shall ensure that legal or technical language does not serve as a barrier to citizens seeking to access parliamentary information. While recognizing the necessity of using precise language in writing laws, parliament has a duty to develop plain language summaries and similar tools to make parliamentary information readily available and understandable to members and citizens with diverse backgrounds and expertise.
  • 의회는 시민들이 의회 정보에 접근하는데 법률적 혹은 기술적 용어가 장벽이 되지 않도록 해야한다. 법률을 작성하는데 정확한 용어를 사용하는 것이 중요할지라도, 의회는 다양한 배경과 전문 지식을 가지고 있는 의원과 시민들에게도 이해가 잘 되는 쉽게 쓰인 요약문 등을 제시할 의무가 있다.
  • 33.        Using Multiple National or Working Languages
  • 다국어 또는 통용어 사용하기
  • Where the constitution or parliamentary rules provide for the use of multiple national or working languages in parliament, parliament shall make every reasonable effort to provide for the simultaneous interpretation of proceedings and rapid translation of the parliamentary record.
  • 헌법이나 의회의 법규가 다수의 국가에서, 또는 다수의 언어로 사용되는 경우, 의회는 법적 절차에 대한 동시통역과 의회 기록에 대한 빠른 번역을 제공하도록 힘써야 한다.
  • 34.       Granting Free Access
  • 무료로 접근이 가능하게 하기
  • Parliamentary information shall be available to citizens for unrestricted access, reuse and sharing free of charge.
  • 의회 정보는 시민들이 무료로 무제한적으로 접근하고, 재사용, 공유할 수 있어야 한다.
  • Enabling Electronic Communication Of Parliamentary Information
  • 의회 정보에 기계적 접근이 가능하게 하기
  • 35.        Providing Information in Open and Structured Formats
  • 오픈되고, 구조적인 형태로 정보 제공하기
  • Parliamentary information shall be compiled and released in an open and structured format, such as structured XML, that can be read and processed by computers, so that parliamentary information can be easily reused and analyzed by citizens, civil society, the private sector and government.
  • 의회 정보는 시민, 시민 사회, 민간 그리고 정부가 쉽게 재사용하고 분석할 수 있도록 XML과 같이 컴퓨터에 의해 읽히고 처리될 수 있는 공개되고 구조적인 형태로 제공되어야 한다.
  • 36.       Ensuring Technological Usability
  • 기술적 사용성 보장하기
  • Parliament shall ensure technological usability of parliamentary information by providing clear instructions for the use of any online databases or tools that enable citizens to retrieve parliamentary information from the parliamentary website. To the extent parliament provides a user interface, it shall use best practices to improve its usability.
  • 의회는 의회 웹사이트에서 의회 정보를 획득할 수 있게 하는 온라인 데이터베이스나 도구에 대한 명확한 설명을 제공함으로써 의회 정보의 기술적 사용성을 보장해야한다. 의회가 유저 인터페이스를 제공하는 측면에서는, 사용성을 높이기 위해 가장 좋은 사례들을 활용해야한다.
  • 37.        Protecting Citizen Privacy
  • 시민들의 개인정보 보호하기
  • Parliamentary websites shall have a clear and concise privacy policy to let citizens know how their personal information is being used. Parliament shall not employ membership or registration requirements that restrict public access to information on parliamentary websites or permit the tracking of personally identifiable information without explicit consent.
  • 의회 웹사이트는 시민들이 그들의 개인정보가 어떻게 사용되고 있는지 알 수 있도록 하는 간결하고 명확한 개인정보보호정책을 마련해야 한다. 의회는 의회 웹사이트의 정보에 누구나 접근하는 것을 막는, 회원가입이나 등록 요구를 해서는 안되며, 명시적인 동의 없이 개인식별정보를 추적하는 것을 허용해서도 안된다.
  • 38.       Using Non-Proprietary Formats and Open-Source Software
  • 비상업적 파일형태와 오픈소스 소프트웨어 사용하기
  • Parliament shall give preference to the release of digital information in non-proprietary and open formats, and the use of free and open-source software applications.
  • 의회는 디지털 정보를 출판할 때 비상업적, 오픈 파일 형태와 오픈소스 소프트웨어를 우선적으로 사용해야한다.
  • 39.       Allowing Downloadability for Reuse
  • 재사용을 위한 다운로드 허용
  • Parliamentary information shall be easily downloadable, in bulk and in well-documented formats to allow for easy reuse of the information.
  • 의회정보는 쉽게 다운로드 가능해야한다. 정보의 쉬운 재사용을 위해 통째로 다운받을 수 있어야 하며, 문서화가 잘 된 형식을 사용해야한다.
  • 40.       Maintaining Parliamentary Websites
  • 의회 웹사이트 유지보수하기
  • Even in countries with limited Internet usage, the maintenance and regular updating of a comprehensive parliamentary website is a vital aspect of parliamentary openness in the modern, interconnected world. Parliament shall ensure that parliamentary information is available in electronic format and shall regard online dissemination as an essential means of communication.
  • 현대의 상호연결된 세상에서는 인터넷 사용이 제한적인 국가에서도 의회 웹사이트를 꾸준한 유지보수하는 것이 의회 공개성의 필수적인 요소이다. 의회는 의회정보가 전자적인 형태로 제공될 것을 보장하고, 온라인 확산을 핵심적인 소통의 도구로 고려해야한다.
  • 41.        Using Easy and Stable Search Mechanisms
  • 쉽고 안정적인 검색 메커니즘 사용하기
  • Parliament shall make it as easy as possible for citizens to quickly find desired parliamentary information by creating databases enabling both simple and complex searches through the use of appropriate metadata. Information shall be available in a location that remains constant over time, for instance, on a webpage with a persistent URL.
  • 의회는 적절한 메타데이터를 통해 데이터베이스에서 간단하고 복잡한 검색을 모두 할 수 있도록 보장하여, 시민들이 원하는 의회정보를 최대한 쉽고 빠르게 찾을 수 있도록 해야한다. 정보는 persistent URL(역자주: 한 번 정해지면 변경되지 않는 웹 주소) 등과 같이, 시간이 지나도 동일한 곳에서 찾을 수 있어야 한다.
  • 42.       Linking Related Information
  • 유사한 정보 링크하기
  • Parliament shall seek to improve the ability of citizens to find relevant parliamentary information by linking parliamentary information to other related information, for example, by linking references in a bill history to earlier versions of the legislation, to relevant committee reports, to expert testimony, to sponsored amendments and to the portions of the Hansard that contain the record of parliamentary debate on the relevant piece of legislation.
  • 의회는 의회정보를 다른 관련된 정보와 연결함으로써, 시민들이 관련 의회 정보를 찾을 수 있게 해야한다. 예를 들면, 의안의 이전 버젼들과 링크함으로써 해당 의안의 역사를 보거나, 관련 의회 보고서, 전문가 진술, 대안 의안, 해당 의안에 대한 회의록 등을 연결할 수 있다.
  • 43.       Enabling Use of Alert Services
  • 알림 서비스 사용하기
  • Where possible, parliament shall provide citizens the ability to subscribe to services to alert them to certain categories of parliamentary actions through the use of email, SMS text messaging, or other technologies.
  • 이메일, 문자 메세지 또는 다른 기술을 이용하여, 시민들이 의회 활동의 특정 부분들에 대한 알림을 받아볼 수 있도록 해야한다.
  • 44.       Facilitating Two-Way Communication
  • 양방향으로 소통하기
  • Parliament shall endeavor to use interactive technology tools to foster the ability of citizens to provide meaningful input on legislation and parliamentary activity and to facilitate communication with members or parliamentary staff.
  • 의회는 쌍방 소통 기술을 이용하여 시민들이 입법 및 의회 활동에 의미있는 활동을 하고, 의원 또는 의회 간부들과 소통할 수 있게 해야한다.
  • [2] Including in Articles 19 and 21 of the Universal Declaration of Human Rights and in Articles 19 and 25 of the United Nations International Covenant on Civil and Political Rights.
  • [2] 세계 인권 선언의 19, 21조 및 UN 시민적 및 정치적 권리에 관한 국제규약 선택의정서의 19, 15조 포함.
  • [3] These norms and benchmarks include documents created and adopted by the Inter-Parliamentary Union, Commonwealth Parliamentary Association, Southern African Development Community Parliamentary Forum, Assemblée parlementaire de la Francophonie, and the Parliamentary Confederation of the Americas.
  • [3] 이 규정 및 벤치마크들은 국제의원연맹(IPU: Inter-Parliamentary Union), 연방의회협회(CPA: Commonwealth Parliamentary Association), 남아프리카 개발 공동체 의원 포럼 (SADC Parliamentary Forum: Southern African Development Community Parliamentary Forum), 의회 회의기구 (Assemblée parlementaire de la Francophonie), Parliamentary Confederation of the Americas 등에 의해 생성되고 적용된 문서들을 포함한다.
  • [4] Inter-Parliamentary Union and the United Nations Department of Economic and Social Affairs. Guidelines for Parliamentary Websites, March 2009.
  • [4] 국제의원연맹(IPU: Inter-Parliamentary Union)과 UN 경제사회처(DESA: Department of Economic and Social Affairs). 의회 웹사이트를 위한 권고안, 2009년 3월.
0 Comments