• 가상 귀국 - 서울의 커피 주문법

  • How to order coffee in Seoul

Image of 122 article
  • 예전에 대한항공 승무원을 하던 후배에게 들은 이야기다.
  • My friend who is a flight attendant for Korean Air once told me this story.
  • 전라도 어르신들께 "마실거 드릴까요?" 라고 물어 보면 음료수를 달라고 하신단다.
  • If you ask "Would you like something to drink?" to old people from Jeonra Do(province) they will say "I'd like to have a drink".
  • 이때 음료수는 오렌지주스를 지칭하는 말이라고 한다.
  • And 'drink' refers to 'orange juice' here.
  • 음료수라는 보통명사가 오렌지 주스를 지칭하는 고유명사를 대표해서 사용되는 예이다.
  • This is an example where the common noun, 'Drink,' is used as a proper noun; 'Orange Juice'.
  • 나도 마찬가지다. 보통 미국에선 스타벅스에 자주 갈수 밖에 없고
  • I encountered a similar situation here, as well... It is not difficult to find a Starbucks in America.
  • 스타벅스의 음료는 거의 커피가 주이기 때문에 주문 방법에 헛점이 생기게 된다.
  • There are flaws in the way we order, because most of the drinks they serve are coffee.
  • 예를 들어..
  • For example....
  • 하우스 커피는 커피
  • Coffee (in Korean) means House coffee (in English)
  • 카페 아메리카노는 아메리카노
  • Americano (in Korean) means Cafe Americano (in English)
  • 카페 라테는 라테
  • Latte (in Korean) means Cafe Latte (in English)
  • 이런식으로 주문을 하는 버릇이 있어서 실수한 적이 생각난다.
  • I once made a mistake because of my habit of ordering coffee this way.
  • 이태리의 유로스타 기차 안에서 커피를 마시고자 주문 할때
  • Once at the Eurostar train in Italy,
  • 라떼 라고 했더니 우유만 받은 그 기억..ㅎㅎㅎㅎ
  • I ordered 'Latte' and they gave me 'milk' instead of Cafe latte.
    (Latte is milk in Italian)
  • 다시 커피 이야기로 가면..
  • As I was saying...
  • 서울엔 참 많은 브랜드의 커피샵이 있다.
  • There are so many different coffee shops in Seoul.
  • 예전으로 거슬러 가면
  • Back in the old days,
  • 자뎅같은것들이 있었다면
  • there used to be a coffee shop like 'Jaden'
  • 지금은
  • Now,
  • 스타벅스/커피빈 과 같은 미국 브랜드 외에도 여기 저거 커피집이 많다.
  • there are many coffee houses including American brand like Starbucks and Coffee beans.
  • 그런데 재미있는 없던 특징이 그새 생겼다.
  • And, I've spotted interesting new trends.
  • 한국에선 레귤러 커피가 잘 없나 보다.
  • Maybe, regular coffee is not so popular in Korea.
  • 나 : 커피 주세요
  • Me:Coffee, please.
  • 직원 : 아메리카노 말입니까?
  • Server: Do you mean 'Americano'?
  • 이런 질문이 왜 들어와야 하는지 잘 이해가 안간다.
  • I really can't understand why they asked this question.
  • 언젠가 한국에서 커피는 역시 카페올레가 최고야 하고 유행 하면
  • One day, if Cafe au lait becomes popular,
  • 그땐
  • then, they will say
  • 나 : 커피 주세요.
  • Me:coffee, please
  • 직원 : 카페올레 말입니까 손님?
  • Server: Do you mean 'Cafe au lait'?
  • 이러겠지?
  • .
  • 근데 언제부터 손님이란 말이 고객님으로 바뀌었다. 물론 여기 저기서이다.
  • By the way, people have started to call a 'Customer'... a 'Dear Valued Customer' here, as well as there.
  • (일본의 오캬쿠사마 같이 앞에 높임을 붙이는게 이젠 평상이 된듯.. )
  • (Like Japanese people. They are calling customers "O-Kyaku-sama" which is highly honored form of customer)
0 Comments